- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
精选文档
知识点1文言实词
1.通假字辨析。
通假字一般包括同音通假和音近通假两种形式,如“担中肉尽,止有剩骨”
中的“止”通“只”,“学而时习之,不亦说乎”中的“说”通“悦”。
通假字数量不多,且大部分在课下注释中有解释,复习的时候同学们可以分
册集中整理,在理解句子的基础上进行识记。
2.古今异义
与现代汉语意思不同的词就是古今异义词。如“妻子”“绝境”两个词都与
现代汉语中的意思不同:“妻子”在文中是两个词,指“妻子和儿女”,现代汉
语中则是一个词,仅指“丈夫的配偶”;“绝境”文中指“与人世隔绝的地方”,
现代汉语中的意思是“没有出路的境地”。
3.一词多义
在文言文里面,一次多义主要以单音词为主,做这一类题时要结合具体的句
子意思来分析。复习过程中注意积累常见文言词语的不同意义和不同用法,做好
笔记,见到一种新的解释就记录下来。结合具体语境进行比较分析,掌握一词多
义的基本规律,并能在阅读中加以运用。
4.词类活用
词类活用是文言文中很常见的一种语言现象,它常常是借助一定的语言环
境,将通常某种用法的词临时作另一种用法。如“一狼洞其中”中的“洞”,原
本是名词,这里活用作动词,意思是“打洞”。辨析词类活用的前提是理解文言
语句的基本意思。在此基础上,通过分析比较文言词语的一般用法和特殊用法,
确定其活用的方式。词类活用是文言文学习中的难点,在复习时要注意积累典型
例句并认真分析、体会。
知识点2文言虚词
希望能帮到您
精选文档
文言虚词的数量少,但使用频率高,用法也比较复杂。在中考试题中,文言
虚词一般不作为测试重点,只要求考生对常见的文言虚词用法进行区别,以有助
于理解文言语句。
①掌握常用虚词“之、其、而、然、则、乃、以、于、且、者、乎”等的一
般用法。
②通过比较分析,体会文言虚词的作用。
③为常用虚词的每一种用法列举两、三个典型例句。
方法指津
1、句意分析法:
根据句子的大意推断虚词在文中的用法和意义。
2、上下文推断法:
根据上下文的意思来推断。
3、代入筛选法:
在阅读和解题时,将某个虚词的每个用法代入句子去理解,挑选其中讲得通
的一项。
4、标志确认法:
有些虚词是构成文言特殊句式的标志词,抓住这些标志,我们就能迅速地确
定虚词的意义和用法了。如:被动句“为„„所”、倒装句”何„„之有?”
知识点3文言文翻译
文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。
所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,
力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的
字句,可采用和原文不同的表达方法。
直译的标准是三个字:信、达、雅。信,指译文能准确表达原文的意思,
不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。达,就是译文明白通顺,符合汉语的表
达习惯,没有语病。雅,则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文
笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准信(准确无误)和达(通顺流畅)
就很不错了。
希望能帮到您
精选文档
直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关
键词语,就很难准确翻译出全句。因此,对关键词语更要字字落实。确定词义要
联系具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可
以替换(替换与被替换者最好具有相同语素)。同时,要特别注意所翻译句子的个
性特征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是
有古今异义?若有,一定要辨证施治。
如:冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。你的译文要做到信,就必
须落实冀身这两个实词的意义,落实复这个虚词的意义,落实为……这
一特殊句式的特点。全句可译为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他
自己却被宋国人所嘲笑。
意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种
文档评论(0)