跨文化传播学论文.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

跨跨⽂⽂化化传传播播学学论论⽂⽂

跨⽂化传播学论⽂

随着来华留学⽣的规模和⼈数不断壮⼤,对外汉语已经成我国⼀个⾼速发展的专业,在对外汉语教学中,在跨⽂化传播语⾔

的的同时,如何把握传统的第⼆语⾔教学和⽂化教学之间的关系,本⽂试从跨⽂化传播的⾓度试析对外汉语教学中的⽂化教学

意识。

⼀、对外汉语教学与跨⽂化传播之间的关系

(⼀)跨⽂化传播学的概念

跨⽂化传播学(InternationalCommunication),⼜译跨⽂化交际或跨⽂化交流。但⽆论是传播抑或交流,都强调了⼀种基

于⽂化之上的个⼈、群体、种族或者国家之间的交往。同时,也突出了跨⽂化传播中的“对外交流”和“语⾔交际”两个层⾯的含

义。

我们在这⾥运⽤⼀个较综合的跨⽂化传播定义:各种⽂化信息在时间和空间中流动、共享和互动的过程不仅关联不同⽂化的

成员之间发⽣的信息传播与⼈际交往,还涉及⼈类社会中诸多⽂化要素的扩散、渗透和迁移。究其实质,跨⽂化传播就是⼀种

沟通和建⽴在不同⽂化中的⼈与⼈之间共存关系的⽂化交往活动,或者说,是⼈类社会关系和社会交往的跨⽂化、跨区域的⼀

种“延伸”过程。

(⼆)对外汉语教学的概念

对外汉语教学是汉语作第⼆语⾔的教学,其根本⽬的是培养语⾔学习者利⽤汉语进⾏跨⽂化交际(跨⽂化传播)的能⼒。

对外汉语教学既是⼀种语⾔教学,同时⼜是⼀种⽂化教学,语⾔教学与⽂化教学的统⼀性,是对外汉语教学的最根本特征。只

有挖掘出语⾔背后所包含着的⽂化内容,才能使之得以完满的诠释,正如吕必松先⽣在《对外汉语教学概论》中所讲的⼀

样:“从语⾔学习和语⾔教学的⾓度研究语⾔,就必须研究语⾔与⽂化的关系,因语⾔理解和语⾔使⽤都离不开⼀定的⽂化

因素”。

(三)对外汉语教学与跨⽂化传播之间的联系

从上⽂中我们不难发现在对外汉语的教学过程中实际上离不开跨⽂化传播的帮助和指导。对外汉语教学的根本⽬的之⼀就是使

语⾔学习者能够进⾏跨⽂化传播或者交际。⽽同时,跨⽂化传播本⾝所包含的“对外交流”和“语⾔交际”这两个层⾯也恰恰符合

了对外汉语教学的需要。

外国学习者来到中国学习汉语,从某⼀个层⾯上讲,其实就是在学习⼀种特有的中国⽂化。语⾔是记录⽂化的最重要符号系

统,中国⽂化是对外汉语教学的重要内容之⼀,所以,对外汉语教学就离不开⽂化教学。那么,在这种⽂化教学的过程中,我

们就需要⼀种多学科理论基础的且⼜含有⼀定的⽂化学基础的⼀种学科作教学过程中的理论基础和

指导⼯具,跨⽂化传播学正好符合了这种标准,所以,⼆者的结合势在必⾏,⼀是注重跨⽂化传播和交际过程中的⽂化意识,

⼆是注意语⾔教学中的⽂化意识。

(四)语⾔和⽂化

刑福义先⽣在谈到语⾔和⽂化的关系时曾说过:“语⾔与⽂化关系之密切,也许可以⽤‘⽔乳交融’来形容”。确实如此。语⾔和

⽂化彼此密不可分。

⾸先,语⾔和⽂化是部分和整体的关系。它们都是在长期的社会发展过程中逐渐形成的,⽂化的民族性、社会性、系统性以及

不断变化等特点语⾔也同样具有。

其次,语⾔是⽂化的主要载体。语⾔是是思维和交际的⼯具⽂化的形成、发展和保存都离不开语⾔的帮助。⽂化的跨时空传播

也需要语⾔的帮助。

再次,语⾔和⽂化相互制约,相辅相成。语⾔的发展势必会促进⽂化的发展,⽽不同的⽂化⼜形成了迥然不同、特⾊鲜明的语

⾔结构、语法规则。

⼆、对外汉语教学中的跨⽂化传播

根据布鲁姆的教育⽬标分类学原理,我们同样也可以把对外汉语教学分认知领域、情感领域和技能领域三个⽅⾯。认知领域

主要是从⼼理学意义上来把握的东西,包括对以汉语的理解、汉字的理解、对汉语章法的把握和运⽤、对篇章句⼦的分析和综

合等;情感领域则主要是指通过学习汉语所体会到的中国历史、⽂化、价值观念等东西,它形成了学⽣本⼈对于中国的整体态

度和价值观念;技能领域则是指学⽣所掌握的汉语综合运⽤能⼒,即我们所熟知的听说读写能⼒。在下⽂中我们将从这三个⽅

⾯来探讨对外汉语教学中的跨⽂化传播。

(⼀)认知领域——汉语⾔中所蕴含的汉民族⽂化

⾳、形、义三位⼀体的汉字与表⾳的字母⽂字⼜很⼤的不同,它在利⽤形象思维上具有极⼤的优越性。在对外汉语教学过程

中,尤其是汉字教学时,讲解汉字字形与造型中所蕴含的汉语⽂化内涵和汉民族的⽂化精神能是枯燥单纯的语⾔课变得⽣动形

象、充满情趣。例如“⼈”字,通过对“撇捺互撑,站⽴⼈”的象形特点的阐释,既能帮助学习者记住汉字的结构,⼜能从中学

习到汉民族做⼈的最基本精神。

同样,语⾔结构中的字、词语、句⼦中都蕴含着丰富的⽂化特征,反映着中华民族的⼼理模式和思维⽅式,其中以词汇最具有

时代特征和⽂化内涵。它直接映射着⼀种⽂化的变迁。我们在这⾥介绍⼏类词汇:⼀是受特定

文档评论(0)

朝兵 + 关注
实名认证
内容提供者

原版文件原创

1亿VIP精品文档

相关文档