- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
第PAGE页共NUMPAGES页
2024版国际货运代理委托协议范本出口
第一条协议双方
Article1PartiestotheAgreement
委托方(出口商):__________
Principal(Exporter):__________
代理方(货运代理人):__________
Agent(FreightForwarder):__________
第二条代理服务范围
Article2ScopeofAgencyServices
乙方同意代表甲方提供以下服务:
PartyBagreestoprovidethefollowingservicesonbehalfofPartyA:
出口货物的运输安排,包括但不限于订舱、装箱、报关等。
Arrangementofexportcargotransportation,includingbutnotlimitedtobooking,containerization,customsdeclaration,etc.
第三条代理服务费用
Article3AgencyServiceFees
乙方为甲方提供的服务费用为:
TheservicefeechargedbyPartyBforPartyAis:
费用支付方式为:
Themodeofpaymentforthefeeis:
第四条甲方的责任和义务
Article4ResponsibilitiesandObligationsofPartyA
甲方应确保提供给乙方的所有货物信息准确无误。
PartyAshallensurethatallcargoinformationprovidedtoPartyBisaccurate.
甲方应按时支付乙方所规定的服务费用。
PartyAshallpaytheservicefeesstipulatedbyPartyBontime.
第五条乙方的责任和义务
Article5ResponsibilitiesandObligationsofPartyB
乙方应根据甲方的要求,合理安排货物的运输。
PartyBshallreasonablyarrangethetransportationofthecargoaccordingtotherequirementsofPartyA.
乙方应确保运输过程中货物的安全,并及时通知甲方有关货物运输状态。
PartyBshallensurethesafetyofthecargoduringtransportationandpromptlynotifyPartyAofthestatusofthecargotransportation.
第六条货物保险
Article6CargoInsurance
乙方应为甲方货物安排运输保险。
PartyBshallarrangetransportationinsuranceforPartyAscargo.
保险费用由_______方承担。
Theinsurancepremiumshallbebornebythe__________party.
第七条风险与责任
Article7RiskandLiability
在货物运输过程中,由于不可抗力造成的货物损失,乙方不承担责任。
Intheeventoflossofcargoduringtransportationduetoforcemajeure,PartyBshallnotbeliable.
由于乙方的疏忽或不当行为导致的货物损失,乙方应负责赔偿。
PartyBshallbeliableforcompensationintheeventoflossofcargoduetonegligenceorimproperconductofPartyB.
第八条不可抗力
Article8ForceMajeure
如因不可抗力导致乙方无法履行合同,乙方应及时通知甲方,并提供相应证明。
IfPartyBisunabletofulfillthecontractduetoforcemajeure,PartyBshallpromptlynotifyPartyAandprovidecorrespondingproof.
双方应根据不可抗力的
文档评论(0)