《晋侯赏从亡者》原文及翻译译文.pdfVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《晋侯赏从亡者》原文及翻译译文

1、《晋侯赏从亡者》原文及翻译译文

《晋侯赏从亡者》原文及翻译左传

原文

晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子

九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主

晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之

财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下

相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之?以死,谁怼?”对曰:“尤而效

之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”

对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能

如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。

晋文公求之不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”

选自《左传》(僖公二十四年)

译文

晋文公赏赐跟从他逃亡的人,介之推不谈爵禄,爵禄也没有轮

到他。介之推说:“献公的儿子共九人,现在只有国君在世了。惠公、

怀公没有亲人,国内外都厌弃他们。上天没有断绝晋国的后嗣,就一

定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是国君是谁?实在是上天立的他,

而那几个人以为是自己的功劳,不是骗人吗?盗窃别人的财物,还叫

-1-

他做小偷,何况窃取上天的功劳当作自己的功劳呢?下面的人赞美他

们的罪过,上面的人奖励他们的欺诈,上下相互欺骗,就难以和他们

相处了。”他的母亲说:“何不也去请求爵禄?就这样死了,怨谁?”介

之推回答说:“明知是错误而效法它,罪过更要加重了。而且我发出

过怨言,不吃国君的俸禄。”他的母亲说:“也要让国君知道这件事,

怎么样?”介之推回答说:“言语,是身上的装饰品。身子将要隐藏,

哪里还要用言语去装饰它?这样做,就是为了显露自己了。”他的母亲

说:“能够像你说的这样去做吗?我和你一块儿隐居。”于是母子俩隐

居到死。

晋文公寻找他没有找到,就以绵上作为介子推的封地,说:“以

此铭记我的过失,并且表彰善良的人。”

解释

晋侯:指晋文公,即重耳。

介之推:晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。

献公:重耳之父。

二三子:各位,几个人。指跟随文公逃亡的人。子是对人的美

称。

蒙:欺骗。

怼:怨恨。

尤:责备,谴责。

食:第一个是动词,第二个是名词,指俸禄。

文:装饰。

-2-

绵上:古地名,春秋晋地,今山东省介休东南。

义:动词,赞美

2、《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译译文

《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译世说新语

原文:

桓宣武①命袁彦伯②作《北征赋》,既成,公与时贤共看咸嗟

叹之。时王珣在坐,云:“恨少一句,得写‘’字足韵③当佳。”袁即于

坐揽笔益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。”公谓王曰:“当今不

得不以此事推袁。”

(刘义庆《世说新语》)

【注】①桓宣武:指桓温。②袁彦伯:袁宏。任桓温的记室

参军时随桓温北伐。③足韵:补足一韵。

译文:

桓温叫袁彦伯作一篇《北征赋》,赋写好以后,桓温和在座的

贤士一起阅读,大家都赞叹写得好。当时王珣也在座,说:“遗憾的

是少了一句。如果用写‘’字足韵,就会更好。”袁彦伯立刻即席拿笔增

加了一句:“感不绝于余心,溯流风而独写。”桓温对王珣说:“当今

不能不因为这件事推重袁氏。”

《袁彦伯作《北征赋》》

3、《世说新语》之《咏雪》原文及翻译译文

《世说新语》之《咏雪》原文及翻译世说新语

原文:

-3-

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:

“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若

柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的

文档评论(0)

138****7909 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档