《南齐书·萧景先传》原文及翻译译文 .docxVIP

《南齐书·萧景先传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《南齐书·萧景先传》原文及翻译译文

1、《南齐书·萧景先传》原文及翻译译文

《南齐书·萧景先传》原文及翻译南齐书

原文:

萧景先,南兰陵兰陵人,太祖从子也。景先少遭父丧,有至性,太祖嘉之。及从官京邑,常相提携。解褐为海陵王国上军将军,补建陵令,还为新安王国侍郎,桂阳国右常侍。太祖镇淮阴,景先以本官领军主自随,防卫城内,委以心腹。世祖为镇西长史,以景先为镇西长流参军,除宁朔将军,随府转抚军中兵参军,寻除谘议,领中兵如故。建元元年,迂太子左卫率,封新吴县伯,邑五百户。是冬,虏出淮、泗,增司部边戍兵。义阳人谢天盖与虏相构扇,景先言于督府,骠骑豫章王遣辅国将军中兵参军萧惠朗二千人助景先。惠朗依山筑城,断塞关隘,讨天盖党与。景先严备待敌。虏退,进号辅国将军。景先启称上德化之美。上答曰:“风沦俗败,二十余年,以吾当之,岂得顿扫。幸得数载尽力救苍生者,必有功于万物也。治天下者,虽圣人犹须良佐,汝等各各自竭,不忧不治也。”世祖即位,征为侍中,领左军将军,寻兼领军将军。永明五年,荒人桓天生引蛮虏于雍州界上,司部以北人情骚动。上以景先谙究司土,诏曰:“得雍州刺史张瑰启事,蛮虏相扇,容或侵轶,宜时剿荡。可遣景先总率步骑,直指义阳。”景先至镇屯军城北百姓乃安牛酒来迎军未还遇疾遗言曰此度疾病异于前后自省必无起理但夙荷深恩,今谬充戎寄,暗弱每事不称,上惭慈旨。可为作启事,上谢至尊,粗申愚心。”卒,时年五十。景先丧还,诏曰:“故假节征虏将军丹阳尹新吴侯景先,器怀开亮,干局通敏。诚著夷险,绩茂所司。奄至丧逝,悲痛良深。可赠侍中、征北将军、南徐州刺史。给鼓吹一部。假节、侯如故。谥曰忠侯。”

(选自《南齐书·萧景先传》,有删改)

译文:

萧景先是南兰陵的兰陵人,是太祖萧道成的侄子。萧景先少年丧父,性情纯厚,太祖赞赏他。等到太祖在京城做官,就经常提携他。刚开始担任官职就做了海陵王国上军将军,补任建陵县县令,还担任新安王国侍郎,桂阳国右常侍。太祖镇守淮阴,萧景先以本身官职领军主跟随太祖,承担城内防卫,太祖把他当作心腹委任。世祖做镇西长史,让萧景先做镇西长流参军,任命为宁朔将军,随府转抚军中兵参军,不久任命为谘议,领中兵职依前未变。建元元年,升迁为太子左卫率,封新吴县伯,食邑五百户。这年冬天,北魏出兵淮、泗,于是增加司部边疆的守卫兵力。义阳人谢天盖与魏虏互相串通煽动,萧景先向督府说明,骠骑将军豫章王派遣辅国将军、中兵参军萧惠朗带二千人帮助萧景先。萧惠朗依山修筑城墙,堵塞关隘,讨伐谢天盖的同党。萧景先周密准备,等待敌军来犯。魏虏撤退后,萧景先晋升官爵为辅国将军。萧景先启奏赞颂皇上用德义感化人。皇上回答说:“风气沉沦民俗败落已经二十余年,就凭我来抵挡,哪能够一下子就能扫除。幸而能够几年尽力挽救苍生,对于万物必有功效。治理天下的,即使是圣人,也还需要优秀的人辅佐,你们各自竭力尽心,不愁天下治理不好。”世祖登皇帝位,萧景先被征做侍中,兼任左军将军,随后又兼领军将军。永明五年,荒人桓天生引领蛮部和魏虏在雍州边界上骚扰,司部以北人心骚动。皇上认为萧景先熟悉司部一带,下诏说:“得到雍州剌史张瑰的禀告,蛮部与魏虏互相煽惑,也许会来袭击侵犯,应及时剿灭。可派萧景先总率步兵和骑兵,直趋义阳。”萧景先到达镇治,屯军城北,百姓才安定下来,送来牛和酒迎接官军到来。萧景先没有来得及调回军队,遇上患病,留下遗言说:“这回患病,不同于以往,自觉不会再好起来。只是一向承受深厚的恩泽,现在妄承军务的委托,懦弱每事不能称意,愧对仁慈君主的旨意。就算启事吧,对上辞谢皇上,粗略申述我的心曲,随后逝世,时年五十岁。萧景先的灵柩送回,皇帝诏告说“已故的假节征虏将军丹阳尹新吴侯景先,胸怀开朗器识明亮,办事才能通达快捷。在艰险与和顺中显示诚信,在自己的职责中做出丰硕的成绩。忽然丧亡了,真令人深深悲痛。可赠侍中、征北将军、南徐州刺史。给鼓吹一部。假节、侯职依前不变。谥号为忠侯。”

《南齐书·萧景先传》《南齐书·萧景先传》(二)

2、《南齐书·虞愿传》原文及翻译译文

《南齐书·虞愿传》原文及翻译南齐书

原文:

虞愿字士恭,会稽余姚人也。年数岁,中庭橘树冬熟,子孙竞来取之。愿独不取,家人皆异之。

元嘉末,为国子生,再迁湘东王国常侍,转浔阳王府墨曹参军。明帝立,以愿儒吏学涉,兼蕃国旧恩,意遇甚厚。帝性猜忌,星文灾变,不信太史,不听外奏,敕灵台知星二人给愿,常直内省,有异先启,以相检验。

帝以故宅起湘宫寺,费极奢侈。以孝武庄严刹七层,帝欲起十层。不可立,分为两刹,各五层。新安太守巢尚之罢郡还,见帝,曰:“卿至湘宫寺未?我起此寺,是大功德。”愿在侧曰:“陛

文档评论(0)

lg44556677 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档