高考语文复习:非连续性文本阅读专题训练-对某些现象的理解分析.pdfVIP

高考语文复习:非连续性文本阅读专题训练-对某些现象的理解分析.pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

非连续性文本阅读专题训练对某现象的理解分析

一、阅读下面的文字,完成下面小题。

材料一:

人类历史充分证明,没有先进文化和先进理念的引领,一个国家、一个民族,就不可

能独立自主地屹立在世界民族之林,就不可能成为黑格尔所说的“具有世界历史意义”的

民族。环顾当今世界,文化已经成为综合国力竞争的重要内容。占据文化制高点,提升国

家文化软实力,关系到我国在世界格局中的国际地位、国际形象和国际影响力,关系到

“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴中国梦的实现。在推进对外文化传播的创新

过程中,我们必须立足反映中华民族生生不息的日常生活和文化传统,提炼出能够打动

“他者”心扉的日常生活话语。要让中国文化的基本特征、价值和功能获得最广泛的理

解,就必须回到作为文化基础的生活世界本身才行。这就要求我们讲述中国文化的话语首

先能够让人喜欢听,能够听进去,听了能切身理解,理解后能有同情的感受。人们过去总

认为对外传播是“高大上”的行为,总是以悬在空中的抽象原则作为话语的表达方式,从

而让对外表达话语失去了感性的生命色彩和触动情感的灵动。为什么“心有灵犀一点

通”?那是因为有同样的生活、同样的情感、同样的希冀,甚或有同样的内心困惑与挣

扎,才能产生心灵的共鸣。由此,对外传播话语只有“深深融入人民生活,事业和生活、

顺境和逆境、梦想和期望、爱和恨、存在和死亡,人类生活的一切方面”,才能引起人们

的共鸣,给人们以启迪。

(摘编自韩震《对外文化传播中的话语创新》)

材料二:

文化交流与文化传播相关而不相等。文化传播是文化自觉的一种表现,是主动的送去

主义,即“文化走出去”。文化交流包含着文化传播,每一次成功的文化交流,都有效地

促成了文化传播,但不等于文化传播。前者着眼于全人类主义,人类文化的整体是多元

的,着眼于文化不是封闭的、雷同的,是在相互对流交往中相互取长补短地发展的,重点

在于学习外来文化。而后者则强调地方主义,强调主动地“走出去”、“送出去”,

“送”的目的,其实一大半不在于发展自己的文化,而是增加国家影响力,尤其是文化弱

势的形势下,以文化力促进经济与政治力。这就是所谓提升与硬实力可以相辅而成的软实

力。当然,透过国家影响力的提高,“软实力”的增强,自然反过来也可以发展文化。但

是不要忘记文化传播的基本前提则是文“化”,即中国古代说的德化、教化。当然,今天

的中国文化传播,与古代的中华文化教化四邦,尤其是汉唐,不可同日而语,那时中国确

实是先进文化。但是,当今中国还是发展中国家,文化传播的目的,还是为了中国自己的

发展,而不是将外邦中华化。其次,文化传播还有一个重要的规律:接受者的需求。文化

之所以能传播,关键的并不是传播者做了什么,而是接受者需要什么,接受者发现传来文

化的好处,然后慕而学习。一味单向的文化输出,肯定不是真正的文化传播。

(摘编自胡晓明《如何讲述中国故事?-“中国文化走出去”的若干理论与实践问

题》)

材料三:

爱德华·赛义德认为:“一切文化都是你中有我,我中有你,没有任何一种文化是孤

立单纯的,所有的文化都是杂交性的,混成的,内部千差万别的。”就文学而言,赛义德

所说的文化的“杂交”和“混成”可以理解为不同民族的文学可以在跨国传播中互为关照

和互为阐释;所说的“你中有我,我中有你”可以理解为不同民族的文学既体现了本民族

的艺术特色,又呈现了人类的共同价值。例如,对杜甫诗歌的解读即体现了文学解读的世

界性。国外学者在杜诗中读到的是宽容的人性、社会良知和仁者襟怀。美国学者宇文所安

说:“杜诗体现出一种宽容的人性,甚至连现代西方读者都能明显感受到”,“杜甫不仅

表白了自己的心迹,还交织融汇了个人体验与民众体验,个人价值观和民众价值观。”显

然杜诗中内含的善良人性、社会良知及其感染力,使其在跨国传播中超越“他性”而引起

共鸣,为他国阐释者提供了广阔的解读空间,于是形成本土话语与域外话语的互动,在文

化共通话语的基础上达到人文价值的同构。中国古代文学在国外的传播与解读昭示我们,

一国的古代文学既是该国宝贵的文化遗产,也是鲜活的生命实体,一国的古代文学可以在

译介和传播中得到他者的认识与接受,其内蕴的人文精神可以在传承与传播中保持持久的

生命力,并由民族的文学经典转换为世界的文学经典。

(摘编自顾伟列《文学解读的世界

文档评论(0)

158****9327 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档