网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《宋史·陈俊卿传》原文及翻译译文 .docxVIP

《宋史·陈俊卿传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《宋史·陈俊卿传》原文及翻译译文

1、《宋史·陈俊卿传》原文及翻译译文

《宋史·陈俊卿传》原文及翻译宋史

原文:

陈俊卿,字应求,兴化人。绍兴八年,登进士第,授泉州观察推官。累迁监察御史、殿中侍御史。时灾异数见,金人侵轶之势已形。俊卿乃疏言:“张浚忠荩白首不渝窃闻谗言其阴有异志夫浚之得人心伏士论为其忠义有素反是则人将去之谁复与为变乎”疏入,未报,因请对,力言之,上始悟。数月,以浚守建康。又言:“内侍张去为阴沮用兵,且陈避敌计,摇成算,请按军法。”上曰:“卿可谓仁者之勇。”除权兵部侍郎。乾道元年,知建康府。逾年,授吏部尚书。受诏馆金使,遂拜同知枢密院事。时曾觌、龙大渊怙旧恩,窃威福,士大夫颇出其门。及俊卿馆伴,大渊副之,公见外,不交一语,大渊纳谒,亦谢不接。五年,曾觌官满当代,俊卿预请处以浙东总管。上曰:“觌意似不欲为此官。”俊卿曰:“前此陛下去二人,公论甚惬。愿捐私恩,伸公议。”觌怏怏而去。枢密承旨张说为亲戚求官,惮俊卿不敢言,会在告,请于右相虞允文,得之。俊卿闻敕已出,语吏留之。说皇恐来谢,允文亦愧,犹为之请,俊卿竟不与,说深憾之。吏部尚书汪应辰与允文议事不合,求去,俊卿数奏应辰刚毅正直,可为执政。上初然之,后竟出应辰守平江。自是上意向允文,而俊卿亦数求去。明年,以观文殿大学士帅福州。陛辞,犹劝上远佞亲贤,修政攘敌,泛使未可轻遣。淳熙八年,上章告老,以少师、魏国公致仕。十三年十一月薨,年七十四。上闻嗟悼,辍视朝,赠太保,命本路转运司给葬事,赐谥正献。

(节选自《宋史·陈俊卿传》,有删改)

译文:

陈俊卿字应求,兴化人。绍兴八年,陈俊卿考中进士,被授予泉州观察推官之职。经多次升迁为监察御史、殿中侍御史。当时灾祸的异象多次显现,金人入侵势态已经形成。陈俊卿于是上疏说:“张浚忠心耿耿,到老都不会改变,我私下听说有谗言讲他暗存异心。张浚之所以得人心,为士论所推服,是因为他一向忠诚、正义。如果不是这样,那么众人肯定要离开,谁还能和他共同应对变乱呢?”奏疏呈上后,未得到答复,于是他请求面见皇帝,竭力为他说话,皇上才醒悟。几个月后,皇上派张浚守卫建康。陈俊卿又进言说:“内侍张去为暗中阻挠用兵,并陈述躲避敌人的计谋,动摇已定下的计划,请依据军法查办。”皇上说:“你可以称得上有仁者的勇气。”陈俊卿被任命代理兵部侍郎。乾道元年陈俊卿为建康府知府。过了一年,被授予吏部尚书。陈俊卿受命招待金国使臣,于是拜任同知枢密院事。当时曾觌、龙大渊倚仗旧日皇恩,假借君王威福,士大夫多出自他们的门下。等到陈俊卿接受诏命招待陪同金使时,龙大渊担任他的副手,除了公事见面外,俊卿不和他不交谈一句话,龙大渊呈上名片拜见,陈俊卿也谢绝不接。乾道五年,曾觌任职期满应当轮换职位,陈俊卿预先请示让他任浙东总管。皇上说:“曾觌的意思似乎不想担任这个官职。”陈俊卿说:“在这之前陛下让龙大渊、曾觌二人离开,公众舆论非常满意。希望陛下抛弃私恩,伸张公义。”曾觌怏怏不乐地离开了。枢密承旨张说替亲戚谋求官职,害怕陈俊卿而不敢开口,恰巧陈俊卿在休假中,于是他向右相虞允文请求,得到了官职。陈俊卿听说敕令已经签出,吩咐官吏把它扣留下来。张说惶恐地来谢罪。虞允文也很惭愧,但还是为张说的亲戚请求,陈俊卿始终不答应,张说深恨他。吏部尚书汪应辰与虞允文议事意见不合,请求离朝,陈俊卿多次奏说汪应辰刚强正直,可以做执政官。皇上开始认为他说得对,后来最终让汪应辰出京任平江郡守。从这以后皇上意见偏向虞允文,陈俊卿也多次请求离朝。第二年,以观文殿大学士的身份任福州统帅。陈俊卿上朝辞行时,仍劝皇上远奸邪亲贤才,修明朝政,抵御外敌,一般的使者不可轻易派遣。淳熙八年,陈俊卿上书要求告老,以少师、魏国公之职退休。淳熙十三年十一月去世,享年七十四岁。皇上听到噩耗,叹息伤悼,停止上朝,追赠太保,令本路转运司办理丧葬事宜,赐予谥号“正献”。

《宋史·陈俊卿传》

2、《宋史·王禹偁传》原文及翻译译文

《宋史·王禹偁传》原文及翻译宋史

原文:

王禹偁,字元之,济州钜野人。世为农家,九岁能文。端拱初,太宗闻其名,召试,擢右拾遗、直史馆,赐绯。即日献《端拱箴》以寓规讽。

二年,亲试贡士,召禹偁,赋诗立就。上悦曰:“此不逾月遍天下矣。”即拜左司谏、知制诰。是冬,京城旱,禹偁疏云:“今旱云未霑,宿麦未茁,民饥可忧。望下诏直云:非宿卫军士、边庭将帅,悉第减之,上答天谴,下厌人心,俟雨足复故。’臣朝行中家最贫,奉最薄,亦愿首减奉,以赎耗蠹之咎。”

未几,判大理寺,庐州妖尼道安诬讼徐铉,道安当反坐,有诏勿治。禹偁抗疏雪铉,请论道安罪,坐贬商州团练副使。屡献讨李继迁便宜,以

您可能关注的文档

文档评论(0)

cyy55667788 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档