网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《将士郎扬州司法参军时府君墓志铭》原文及翻译译文 .docxVIP

《将士郎扬州司法参军时府君墓志铭》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《将士郎扬州司法参军时府君墓志铭》原文及翻译译文

1、《将士郎扬州司法参军时府君墓志铭》原文及翻译译文

《将士郎扬州司法参军时府君墓志铭》原文及翻译吴奎

原文:

府君讳阙,字舜举,世著籍彭城之滕县。君少举进士,以父任太庙斋郎,不乐仕宦。学通古今,重意气然诺,西方之英才名士从之游。

君虽隐居,常慨然而有忧世之志,见时事有未便者,辄以劝于朝廷,不敢为私议。士大夫尤以此多之。仁宗始封昇王。君至京师,上书请问言事章,圣召对于便殿,进曰:“昇王宜日侍御所,预闻政事,以资其聪明。且使天下早熟其睿。”闻,帝心喜之。执政者曰:“位卑而言高,僭也。”罢之。君曰:“致吾心而已矣,吾何求哉?”李文定与君雅厚,先是,刘随为谏官,以刚直忤,时摈于外。文定时作相,有不足于随者,不与之进。君因曰:“公之为德也,奚于正则否?”文定曰:“正人为谁?”君曰:“刘随也。”文定嘉纳其言,即选随于朝。夏戎叛,命君复诣阙,上攻守十有二,谓所见曰:“国家有事于边鄙,师久无功,天下共其劳。智者宜效其谋,勇者当致其力。吾虽一命,微且远,思虑所及,不可不自尽。”是时,公卿重人如蔡文忠范补之辈十数公,皆与君交厚善。富丞相在东平,欲辟君参佐。君曰:“吾老矣,不能事人。”并帅孙元规复致意,亦以是辞焉。嘉祐四年五月三日卒。年七十有八。

君为人仁而尤孝。先君卒京师,徒跣扶柩以归。居乡里恂恂如也,唯谨而。赀素赡而好施。羁旅之士造者如归,人一见者必曰“长者也”。而弥知其所存必曰“君子也”。矜寡废疾,日月给薪饩,冬予苎絮。岁饥出粟赈乏绝。有遗稚乳于路,收而字之,多所济活;死不能举,为之衣榇,凡掩藏暴胔且数千。平生未尝断杀生物之命,昆虫草芥之细莫之伤也。将启手足,顾诸子训以孝悌忠恕,一不及于家事。

译文:

府君名叫阙,字舜举,籍贯是彭城的滕县。时府君年轻时就考中进士,凭借父亲的功绩担任太庙斋郎,不愿意做官。他的学问贯通古今,注重意气,信守诺言,四方的英才名士都愿意跟他交往。

他虽然隐居,但是常常慷慨自任,有忧国忧民的志向,看到有对国家不利的事情,便向朝廷进谏,不敢私下里议论。士大夫因此很称赞他。宋仁宗刚开始封昇王时,时府君到京师上书言事,宋真宗在便殿召见他,他进谏曰:“昇王应该每天在皇上的住所侍奉,以便预先听闻政事,来增加他的聪明才智。并且使下人早旱地知道他的聪慧。”皇上听了,心里很高兴。朝廷掌权者说:“位置低的人却谈论职位高的人的事,这就是僭越。”罢了他的官职。时府君说:“能表达出我心里的话来就够了,我还有什么要求呢?”李文定与时府君的关系非常的深厚,开始时,刘随做谏官,因为刚直触怒了皇上,当时被摒弃在外地做官。李文定做宰相时,不满意于刘随,不替他向上说好话。时府君于是说:“你修养品德,符合公正和标准吗?”李文定说:“什么样的人是公正标准的人?”时府君说:“刘随。”李文定赞赏并接受了他的话,立即选拔刘随到朝廷做官。西夏反叛,皇上命令时府君到朝廷来,府君献上十二篇攻守策略,时府君对所见到的人说:“国家在边境上连年作战,但是很长时间没有效果,天下人都遭受了劳顿。有才智的人应该贡献自己的计谋,有勇力的人应该贡献自己的勇力。我虽然只有一条命,地位低,官职小,但是思虑所能想到的,不能不主动为国家尽力啊。”当时,像蔡文忠范补之等公卿重臣十几个人,都和时府君交往很深。富弼丞相在东平,想征召他做参佐。他说:“我年龄天了,不能侍奉人了。”并且带着孙子时元规再去表达谢意,也是用这些话来婉拒的。嘉祐四年五月三日去世,年龄七十八岁。

时府君为人仁爱而且很孝顺。他的父亲在京城去世,他徒步扶着灵柩送回来。居住在乡里,恭谨温顺,只有谨慎罢了。在财物方面,平常喜欢救济帮助别人。羁旅之人来拜访他就像回到了自己的家一样温暖,人们一见到他就说“长者也”。而更知道他所安慰帮助的人一定会称呼他“君子也”。孤寡老人、失去劳动能力和生病的人,他按时送去生活物资,冬天就给他们棉絮。每年饥荒发生时,就拿出粮食救济缺粮的人。有养不起孩子丢弃在路上的就收养他们,救活了很多;家里死了人穷得发不起丧的,就替他们买衣买棺材,总共掩埋那些暴尸荒野的人达几千具。平生没有残害过动物,昆虫草芥那样细小的东西也不去伤害它们。将要离开人世,回头向各位孩子教导要孝顺爱幼忠诚宽恕,一点都没提到家事。

吴奎《将士郎扬州司法参军时府君墓志铭》

2、欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》原文及翻译译文

欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》原文及翻译欧阳修

原文:

故湖州长史苏君,有贤妻杜氏,自君之丧,布衣蔬食。居数岁,提君之孤子,敛其平生文章,走南京,号泣于其父曰:“吾夫屈于生,犹可伸于死。”其父太子太师以告

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档