- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Word
PAGE
PAGE1
《徂徕先生石守道》原文及翻译译文
1、《徂徕先生石守道》原文及翻译译文
《徂徕先生石守道》原文及翻译王辟之《渑水燕谈录》
原文:
徂徕先生石守道,少以进士登甲科①,好为古文章。虽在下位,不忘天下之忧,其言以排斥佛老、诛贬奸邪为己任。庆历中,天子罢二相,进用韩魏公、富韩公、范文正公,增置谏官,锐意求治。先生喜曰:“吾官为博士,雅颂,吾职也。”乃作《庆历圣德》诗五百言,所以别白②邪正甚详。太山孙明复见之,曰:“子祸起矣!”奸人嫉妒,相与挤之,欲其死而后已。不幸先生病卒。有以媾祸③中伤大臣者,指先生之起事曰:“石某诈死,北走胡矣。”请斫④棺以验。朝廷知其诬⑤,不发棺。欧阳文忠公哭先生以诗曰:“当子病方革,谤辞正腾喧。众人皆欲杀,圣主独保全。已埋犹不信,仅免斫其棺。”先生没后妻子流落寒饿魏公分俸买田以给之。所谓大臣,乃先生尝荐于朝者;奸人,即先生诗所斥者也。元祐中,执政荐先生之直,即诏官其子。(节选自王辟之《渑水燕谈录》)
【注】①甲科:科举。②别白:分辨明白。③媾祸:造谣。④斫:打开。⑤诬:被污蔑。
译文:
徂徕先生石守道,年少凭借进士(的身份)考中科举,喜欢写古文章。即使官职不高,也不忘天下忧患之事,他的言论以排斥佛老思想、诛杀贬低奸邪之人为自己的责任。庆历年间,天子罢免了两个宰相,任用韩魏公、富韩公、范文正公,并增加设置上谏的官员,锐意寻求天下大治。先生高兴地说:“我的官职是博士,对朝廷的颂扬,是我的职责。”于是写了《庆历圣德》诗,有五百字,用这首诗歌来详尽地分辨明白正邪。太山孙明又拜见他说:“你的灾祸就要来了!”奸人嫉妒(他),一起排挤他,想(等)他死了以后才停止(罢休)。先生不幸病死了。有大臣造谣中伤(石守道),指斥先生起兵叛乱,说:“石某人假死,(他)向北跑到胡地了。”并要求开棺验尸。朝廷了解他是被污蔑的,不愿意开棺。欧阳文忠公写诗歌哭先生:“当子病方革(除去),谤辞正腾喧。众人皆欲杀,圣主独保全。已埋犹不信,仅免斫其棺。”先生死后,他的妻子孩子流落他乡饥寒交迫,魏公分了一部分自己的俸禄买田供养他们。那个大臣,就是先生曾经推荐给朝廷的人;奸人,就是先生诗中责备的人。元祐年间,朝廷推举先生的正直,就诏命他儿子做官。
《徂徕先生石守道》
2、《宋史·白守素传》原文及翻译译文
《宋史·白守素传》原文及翻译宋史
原文:
白守素,开封人。祖延遇,仕周至镇国军节度。父廷训,宋初为龙捷都指挥使、领博州刺史。守素以荫补东班承旨。太平兴国五年,迁补右班殿直,以善射,授供奉官、带御器械,三迁至供备库使。咸平三年春,契丹犯边,命与王能戍邢州,俄又与麦守恩、石赞领先锋御之。敌退,复与荆嗣督河北、京东捕贼。四年,命为镇州行营钤辖,领骑兵摄大阵西偏,屡当格斗。俄改定州钤辖,复徙镇州。王继忠之陷也,宋师还渡河,敌人乘之,守素据桥,有矢数百,每发必中,敌不敢近,遂引去。真宗与辅臣议三路御贼,咸曰:“威虏扼北道要害尤甚,请分骑兵六千屯之,命魏能为部署。”上曰:“能颇强愎,尤难共事,闻守素久练边计,张锐性颇和善,参知戎务,庶克相济。”乃命守素、锐为钤辖,戍顺安以贰之。景德元年,契丹侵长城口,守素与能【注】发兵破之,追北过阳山,斩首级、获器械甚众,赐锦袍、金带。俄徙屯冀州,转运使刘综举其智勇,材任将帅,加领康州刺史。又提骑卒戍静戎军,兼莅营田之役,俄为镇、定钤辖。是冬契丹复内侵守素败其前锋获车重又入敌境俘擒甚众及请和省边戍之职与曹璨留任镇定追叙前劳加合州团练使大中祥符三年,命副李迪使契丹。守素居边岁久,名闻北庭,颇畏伏之。上虑其不欲行,密遣内侍询于守素,守素顿首感咽,即以崔可道代焉。再迁南作坊使。大中祥符五年,卒。上甚惜之,常赙外别赉钱五十万,令护丧还京师,录其一子官。
(节选自《宋史·白守素传》)
【注】能:这里指魏能。
译文:
白守素,开封人。祖父延遇,在周做官至镇国军节度。父亲廷训,宋初为龙捷都指挥使、兼任博州刺史。素因祖上功勋任东班承旨。太平兴国五年,调补右班殿直,因为善于射箭,被授予供奉官、带御器械,三次升迁官至供备库使。咸平三年春天,契丹侵犯边境,受命与王能戍卫邢州,很快又与麦守恩、石赞领先锋之职抵御敌人。退敌后,又与荆嗣督察河北、京东捕贼。四年,受命为镇州行营钤辖,率领骑兵在大阵西侧压阵,屡次与敌交战。很快改任定州钤辖,又调任镇州。王继忠守地被攻陷,宋军还在渡河,敌人乘机猛攻,守素据守桥上,有箭数百支,每发必中,敌人无人敢靠近,最后只好退去。真宗与辅佐大臣商议三路御贼,都说:“威虏占据北方道路,是要害之地,非常重要,请分六千骑兵屯守在那里,任命魏能为部署
文档评论(0)