网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

陆龟蒙唐诗 (2)_原创精品文档.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

第PAGE1页

陆龟蒙唐诗

唐代:陆龟蒙

渤澥声中涨小堤,官家知后海鸥知。

蓬莱有路教人到,应亦年年税紫芝。

译文及解释

译文

在偏僻的渤海湾,随着经年的潮涨潮落,最终淤起了一处小小的沙洲。海鸥终日在海面上回旋翱翔,可是最先发觉这块沙洲的却是官府。

假如蓬莱仙岛能有路可通的话,那么官家也会年年去向神仙们征收紫芝税。

解释

新沙:指海边新涨成的沙洲。

渤澥(xiè):渤海的别称,一本直作“渤海”。另说渤澥为象声词,海潮声;第三解为海的别支。

官家:旧指官府,朝廷。

蓬莱:传奇中的海上三座神山之一。

紫芝:神话中的仙草,紫色灵芝。

赏析

陆龟蒙是晚唐擅长挖苦诗和挖苦小品的能手,《新沙》为其挖苦诗的代表作。这首诗通过官府对海边新淤沙地征税所引起的新颖想象的描写,尖锐地挖苦了当时官府横征暴敛的贪得无厌,无所不至。在写作技巧上饶有特色。

此诗从立意到构思,从遣词到造句,都把极度的夸张和剧烈的挖苦作为抨击封建统治者的有力武器。

挖苦属于喜剧的范畴,用鲁迅的话说,就是要“将那无价值的撕破给人看”,也就是对“公然的,也是常见的,平常谁都不以为奇的”那些“可笑,可鄙,甚而至于可恶”的事物,“有意的偏要提出”,给以嘲讽和鞭挞。挖苦的本事在于奇妙地运用“精炼的,或者简直有些夸张的笔墨”,抓住挖苦对象的本质特征,诉之于可笑的形象,通过貌似出乎常情之外却又在情理之中的描述,表现出隐而未显的客观事物的真相,从而收到引人发笑、发人深思的喜剧效果。这首《新沙》就是将封建吏治那黑暗的“无价值的”一角“撕破给人看”的。

开头二句“渤澥声中涨小堤,官家知后海鸥知”,这是极度夸张的笔墨,这夸张既匪夷所思,却又那样合乎情理。海鸥是大海及海滨改变信息的知情者,他们世世代代繁衍、生息在这一带水土之上,始终在大海上翱翔回旋,对海边的状况是最熟识的;这片新沙的最早发觉者照理说必定是海鸥。然而海鸥的眼睛却敌不过贪欲地凝视着一切剥削机会的“官家”,他们竟抢在海鸥前面盯住了这片新沙。对于实际生活来说,官家不行能先海鸥而知新沙,这样描写就是夸张的;但从对象的本质——官府搜刮地皮,无所不至,贪欲成性方面来说,它又是到达了高度的艺术真实的。这两句的夸张和挖苦之处还在于:一堤新沙刚现,老百姓们还未踏足其上,更无什么收成可言,官府就对它敲响了征税的如意算盘。官府的这一心理是特殊可笑的,挖苦也特殊深刻。

诗的三、四句“蓬莱有路教人到,亦应年年税紫芝”,则把夸张与假想揉为一体,从虚拟的画面中进一层镂刻官府“人心缺乏蛇吞象”的贪欲本性。蓬莱仙山本为神仙所居的极乐去处,其间既无尘世之争,更无苛捐杂税之扰。但官府并非不想到仙境中以掠取其间的奇珍异宝,而只是由于蓬莱“烟涛微茫信难求”、无路可通罢了。这里,假设的画面是可笑的,好像纯属荒唐悠谬之谈,但在这荒唐悠谬的外壳中却包含着严峻的历史真实──官家搜刮的触须无处不到,根本就不行能有什么躲避赋税的净土乐园,从本质上揭示了官府心灵最深处的隐秘,从中也反映了诗人爱憎分明的美妙心灵。

陆龟蒙唐诗2

《怀宛陵旧游》原文

唐代:陆龟蒙

陵阳佳地昔年游,谢脁青山李白楼。

唯有日斜溪上思,酒旗风影落春流。

译文及解释

译文

想当年曾在宛陵城巡游胜地,谢玄晖与李太白都留下脚印。

溪水倒映针阳实在令人遐想,迎风飘扬的酒幌也映入小溪。

解释

宛陵:古县名,汉初置,不久改为丹阳郡治所,西晋时改为宜城郡治所,南朝梁、陈时为南豫州治所,隋时又改为县,其地在今安徽省宣城。旧游:此处指旧日巡游之地。

陵阳:山名,旧传因陵阳子明于此山成仙而得名,在今安徽省宣城北,这里用作宛陇的代称。佳地:胜地。

谢朓(tiǎo):字玄晖,南齐诗人。青山:泛指此处群山,此处的“青山’与“楼”为互文,不是分属于谢朓和李白。李白:字太白,唐代诗人。

日斜溪上:溪水倒映着斜阳。思:想,遐想。

酒旗:酒家的酒幌。

赏析

这是一首山水诗,但不是即地即景之作,而是诗人对往年游历的怀念。宛陵三面为陵阳山环绕,前临句溪、宛溪二水,绿水青山,风景佳丽。南齐诗人谢朓曾任宣城太守,建有高楼一座,世称谢公楼,唐代又名叠嶂楼。盛唐诗人李白也曾客游宣城,屡登谢公楼畅饮赋诗。也许是太白遗风所致,谢公楼遂成酒楼。陆龟蒙所怀念的便

文档评论(0)

132****3971 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档