网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《新五代史·贺瑰传》原文及翻译译文 .docxVIP

《新五代史·贺瑰传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《新五代史·贺瑰传》原文及翻译译文

1、《新五代史·贺瑰传》原文及翻译译文

《新五代史·贺瑰传》原文及翻译新五代史

原文:

贺瑰,字光远,濮州人也。事郓州朱宣为都指挥使。梁太祖攻朱瑾于兖州,宣遣瑰与何怀宝、柳存等以兵万人救兖州,瑰趋待宾馆,欲绝梁饷道。梁太祖略地至中都,得降卒,言瑰等兵趋待宾馆矣!以六壬占之,得“斩关”,以为吉,乃选精兵夜疾驰百里,期先至待宾以逆瑰,而夜黑,兵失道。旦至钜野东遇瑰兵击之瑰等大败。瑰走,梁兵急追之,瑰顾路穷,登冢上大呼曰:“我贺瑰也,可勿杀我!”太祖驰骑取之,并取怀宝等数十人,降其卒三千余人。是日,大风扬沙蔽天,太祖曰:“天怒我杀人少邪?”即尽杀降卒三千人,而系瑰及怀宝等至兖城下以招瑾,瑾不纳,因斩怀宝等十余人,而独留瑰。瑰感太祖不杀,誓以身自效。从太祖平青州,以为曹州刺史。太祖即位,累迁相州刺史。末帝时,迁左龙虎统军,宣义军节度使。

贞明元年,魏兵乱,贺德伦降晋,晋王入魏州。刘掞败于故元城,走黎阳,贝、卫、洺、磁诸州皆入于晋。晋军取杨刘,末帝乃以瑰为招讨使,与谢彦章等屯于行台。晋军迫瑰十里而栅,相持百余日。瑰与彦章有隙,伏甲杀之,庄宗喜曰:“将帅不和,梁亡无日矣!”乃令军中归其老疾于邺,以轻兵袭濮州。瑰自行台蹑之,战于胡柳陂,晋人辎重在阵西,瑰军将薄之,晋军乱,斩其将周德威,尽取其辎重。军已胜,阵无石山,日暮,晋兵仰攻之,瑰军下山击晋军,瑰大败,晋遂取濮州,城德胜,夹河为栅。瑰以舟兵攻南栅,不能得,还军行台,以疾卒,年六十二,赠侍中。有子光图。

(《新五代史·列传·梁臣传》节选)

译文:

贺瑰字光速,濮州人。跟随郫州朱宣任都指挥使。梁太祖在充州进攻朱瑾,朱宣派贺瑰和何怀宝、柳存等人率兵一万人救援充州,贺瑰赶赴待宾馆,打算断绝梁军的军饷供应线。梁太祖征战到中都,遇到投降的士兵,说贺瑰等人的军队奔赴待宾馆了!用六壬占卜,得到“靳关”,认为吉祥,于是挑选精兵夜晚飞驰百里,希望先赶到待宾馆迎战贺瑰,但天太黑,士兵迷路,早晨到达巨野束面时,和贺瑰的军队相遇,发起攻击,贺瑰等人大败。贺瑰逃走,梁兵紧追不放,贺瑰看到无路可逃,登上山坡大叫道:“我是贺瑰,不要杀我!”梁太祖驱马将贺瑰抓来,同时捉到何怀宝等数十人,降服他们的士兵三千多人。这天,大风吹起沙尘遮天蔽日,梁太祖说:“老天愤怒我杀人太少咯?”于是杀死投降的全部士兵三千人,然后捆着贺瑰和何怀宝等人到充城下招降朱瑾,朱瑾不让他们进城,于是斩杀何怀宝等十多人,只留下贺瑰。贺瑰感激梁太祖不杀之恩,发誓用生命为梁太祖效力。跟随梁太祖平定青州,任命为曹州刺史。梁太祖登位,历次升迁至相州刺史。梁末帝时,升任左龙虎统军,宣义军节度使。

贞明元年,魏兵叛乱,贺德伦向晋投降,晋王进入魏州。刘郭在旧元城被打败,逃到黎阳,贝、卫、沼、磁各州都归属晋。晋军攻取杨刘,梁末帝于是任命贺瑰为招讨使,和谢彦章等人屯驻在行台。晋军逼近贺瑰,仅距十里地筑栅扎寨,双方对峙一百多天。贺瑰和谢彦章有矛盾,伏兵杀掉他,晋庄宗高兴地说:“将帅不和,梁就快灭亡了!”于是命令军队把老弱病残的人送回邺,率领轻兵袭击濮州。贺瑰从行台追踪他们,在胡柳陂发生战斗,晋人的辎重在战阵西面,贺瑰的军队快要逼近时,晋军大乱,梁军斩杀晋军将领周德威,全部夺取晋军的辎重。梁军胜利后,在无石山布阵,天黑时,晋军从山下进攻他们,贺瑰的军队下山出击晋军,贺瑰大败,晋于是夺取濮州,筑德胜城,在黄河两岸修筑棚寨。贺瑰派水兵进攻南面栅寨,没有成功,回师行台,因病而死,时年六十二岁,赠官侍中。

《新五代史·贺瑰传》

2、《新五代史·周臣传》原文及翻译译文

《新五代史·周臣传》原文及翻译新五代史

原文:

王朴字文伯,东平人也。少举进士,为校书郎,依汉枢密使杨邡。邡与王章、史弘肇等有隙,朴见汉兴日浅,隐帝年少孱弱,任用小人,而邡为大臣,与将相交恶,知其必乱,乃去郡东归。

周世宗镇澶州,朴为节度掌__。世宗即位,迁比部郎中。世宗新即位,锐意征伐,已扰群议,亲败刘旻于高平,归而益治兵,慨然有平一天下之志。数顾大臣问治道,选文学之士徐台符等二十人,使作《为君难为臣不易论》及《平边策》,朴在选中。而当时文士皆不欲上急于用武,以谓平定僭乱,在修文德以为先。惟朴等言用兵之策,谓江淮为可先取。世宗雅已知朴,及见其议论伟然,益以为奇,引与计议天下事,无不合,遂决意用之。显德三年,征淮,以朴为东京副留守。还,拜户部侍郎、枢密副使,迁枢密使。

世宗之时,外事征伐,而内修法度。朴为人明敏多材智,非独当世之务,至于阴阳律历之法,莫不通焉。朴性刚果,又见信于世宗,凡其所为,当

文档评论(0)

195****8941 + 关注
实名认证
文档贡献者

文档分享

1亿VIP精品文档

相关文档