网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《新唐书·李杰传》原文及翻译译文 .docxVIP

《新唐书·李杰传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《新唐书·李杰传》原文及翻译译文

1、《新唐书·李杰传》原文及翻译译文

《新唐书·李杰传》原文及翻译新唐书

原文:

李杰,本名务光,相州釜阳人。后魏并州刺史宝之裔孙。少以孝友著。擢明经第,解褐齐州参军事,迁累天官员外郎。为吏详敏,有治誉。以采访使行山南,时户口逋荡,细弱下户为豪力所兼。杰为设科条区处,检防亡匿,复业者十七八。神龙中,为河东巡察黜陟使,课最诸道。先天中,进陕州刺史、水陆发运使。置使自杰始。改河南尹。

杰既精听断,虽行来食饮,省治不少废,繇是府无淹事,人吏爱之。寡妇有告其子不孝者,杰物色非是,谓妇曰:“子法当死,无悔乎?”答曰:“子无状,宁其悔!”乃命市棺还敛之,使人迹妇出,与一道士语,顷持棺至。杰令捕道士按问,乃与妇私不得逞。杰杀道士,内于棺。河、济之交旧有梁公埭,废不治,南方漕弗通,杰调汴、郑丁男复作之,不费而利。

入代宋環为御史大夫。尚衣奉御长孙昕素恶杰遇于道内恃玄宗娅婿与所亲杨仙玉共殴辱之杰诉曰败发肤痛在身辱衣冠耻在国帝怒,诏斩昕等朝堂。左散骑常侍马怀素建言:“阳和月,不可以殊死。”乃敕杖杀之,谢百官,降书慰杰。

以护作桥陵,封武威县子。初,杰引侍御史王旭为护陵判官。旭贪赃,杰将绳之,未及发,反为所构,出衢州刺史。迁扬州大都督府长史,复为御史劾免。开元六年卒,帝悼之,特赠户部尚书。

(选自《新唐书?李杰传》)

译文:

李杰,原名务光,是相州釜阳人。是后魏并州刺史李宝的直系后代。李杰年轻时以孝顺友爱著称。考中明经科,出仕任齐州参军事,多次迁任为天官员外郎。李杰做官周密勤勉,为政有声誉。任采访使巡行山南,当时户口流散,势力单薄的下等户被豪强大户兼并。李杰为此制定条令分别予以处置,查检防止逃亡和隐匿户口,恢复生业的人达到十分之七八。神龙年间,李杰任河东巡察黜陟使,考核政绩为各道最优。先天年间,进位陕州刺史、水路发运使。设置水路发运使是从李杰开始的。后改任河南尹。

李杰精于听讼断案。即使行途中吃饭喝水,也不停止处理政事。因此,府衙里没有滞留的事情,百姓官吏都很喜爱他。有个寡妇控告他的儿子不孝顺,李杰访求之后,得知所诉并非事实。就对寡妇说:“你的儿子犯了法应当处死。你不后悔吗?”寡妇回答说:“儿子不守孝道,怎么会后悔?”于是李杰就叫他去买棺材回来收敛他的儿子,同时派人跟踪妇人,妇人出门后,与一个道士悄声说着话,不一会就带着棺材来了。李杰派人收捕道士,并追查审问,原来这道士与妇人私通不能如愿,便设法陷害儿子。李杰下令杀掉了道士,并将他装进了棺材。黄河、汴水的汇合处有个土坝叫梁公埭,久废不修,致使南方漕运不能通行,李杰征调汴、郑一带丁男加以修复整治,不事花费而获益。

李杰被召入朝取代宋環任御史大夫。尚衣奉御长孙昕一向厌恶李杰。二人在路上相遇,长孙昕自恃是玄宗的连襟,就与所亲近的人杨仙玉一同殴打侮辱他。李杰上诉说:“伤害头发和肌肤,痛在身上;侮辱士大夫,耻在国家。”皇帝得知后很恼怒,下诏在朝堂斩杀长孙昕等人。左散骑侍马怀素建议说:“正值阳气调和之月,不可以施斩刑。”于是敕令改用杖刑处死,然后向百官谢过,下诏书慰问李杰。

李杰因监修桥梁有功,封为武威县子。当初,李杰引荐侍御史王旭任护陵判官。王旭贪赃枉法,李杰准备绳之以法,没等实行,反而被王旭诬陷,出任衢州刺史。迁任扬州大都督府长史,再次受到御史的弹劾而免官。开元六年去世,皇帝哀悼他,特意追赠户部尚书。

《新唐书·李杰传》

2、《新唐书·李夷简传》原文及翻译译文

《新唐书·李夷简传》原文及翻译新唐书

原文:

李夷简,字易之,郑惠王元懿四世孙。以宗室子始补郑丞。擢进士第,中拔萃科,调蓝田尉。迁监察御史。坐小累,下迁虔州司户参军。九岁,复为殿中侍御史。元和时,至御史中丞。京兆尹杨凭性骜侻,始为江南观察使,冒没于财。夷简为属刺史,不为恁所礼。至是发其贪,凭贬临贺尉,夷简赐金紫,以户部侍郎判度支。俄检校礼部尚书、山南东道节度使。初,贞元时,取江西兵五百戍襄阳,制蔡右胁,仰给度支,后亡死略尽,而岁取赀不置。夷简曰:“迹空文,苟军兴,可乎?”奏罢之。阅三岁,徙帅剑南西川。巂州刺史王颙积奸赃,属蛮怒,畔去。夷简逐颙,占檄谕祸福,蛮落复平。十三年,召为御史大夫,进门下侍郎、同中书门下平章事。李师道方叛,裴度当国,帝倚以平贼,夷简自谓才不能有以过度,乃求外迁,以检校尚书左仆射平章事为淮南节度使。穆宗立,有司方议庙号,夷简建言:“王者祖有功,宗有德。大行皇帝有武功,朝宜称祖。”诏公卿礼官议,不合,止。久之,请老,朝廷谓夷简齿力可任,不听,以右仆射召,辞不拜;复以检校左仆射兼太子少师,

文档评论(0)

文档资源分享 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享各行各业文档和报告

1亿VIP精品文档

相关文档