网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《旅夜书怀》原文和翻译译文 .docxVIP

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《旅夜书怀》原文和翻译译文

1、《旅夜书怀》原文和翻译译文

《旅夜书怀》原文和翻译

原文:

细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官因老病休。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

译文:

拂岸的微风,摇曳的细草,高高的桅杆,孤独的夜和飘泊的客舟。

低垂的星辰衬托出原野的广阔,跳动的月影伴随着江上的波涛向东奔流。

难道是真的文章给我带来了名声,还是年老多病才使我的官职终归罢休!

一生奔波到底是个什么形象呢?你看,那宽广的天地间有一只飘摇的沙鸥。

2、《魏书·源怀传》原文及翻译译文

《魏书·源怀传》原文及翻译魏书

原文:

源怀,谦恭宽雅,有大度。高宗末,除殿中尚书,出为长安镇将、雍州刺史。清俭有惠政,善于抚恤,劫盗息止,流民皆相率来还。景明二年,征为尚书左仆射,加特进。时有诏,以奸吏犯罪,每多逃遁,因眚乃出,并皆释然。自今已后,犯罪不问轻重,而藏窜者悉远流。若永避不出,兄弟代徙。怀乃奏免之。又诏为使持节,加侍中、行台,巡行北边六镇、恒燕朔三州,赈给贫乏,兼采风俗,考论殿最,事之得失,皆先决后闻。自京师迁洛,边朔遥远,加连年早俭,百姓困弊。怀衔命巡抚,存恤有方,但宜运转,有无通济。时后父于劲势倾朝野,劲兄于祚与怀宿昔通婚,时为沃野镇将,颇有受纳。怀将入镇,祚郊迎道左,怀不与语,即劾祚免官。怀朔镇将元尼须与怀少旧,亦贪秽狼藉,置酒请怀,谓怀曰“命之长短,由卿之口,岂可不相宽贷?”怀曰:“今日之集,乃是源怀与故人饮酒之坐,非鞠狱之所也。明日公庭,始为使人捡镇将罪状之处。”尼须挥泪而已,无以对之。怀既而表劾尼须。其奉公不挠,皆此类也。正始元年九月,有告蠕蠕率十二万骑六道并进,南寇恒代。诏怀出据北蕃,指授规略。蠕蠕亡遁。怀旋至恒代,案视诸镇左右要害之地,可以筑城置戍之处。怀性宽容简约,不好烦碎。恒语人曰:“为人理世务点类维何必须太无细也譬如为屋但处望高显楹栋平正基璧完牢风雨不入足。斧斤不平,斫削不密,非屋之病也。”又性不饮酒而喜以饮人,好接宾友,雅善音律,虽在白首,至宴居之暇,常自操丝竹。

(选自《魏书》列传第二十九,有删改)

译文:

源怀,谦恭宽厚文雅,有大度。高宗末年,被授殿中尚书,出任长安镇将、雍州刺史。清廉俭朴行仁政,善于抚恤,盗贼止息,流民都相继回来。景明二年,征召担任尚书左仆射,加授特进。当时有诏令,由于奸邪的官吏犯了罪,每每多有逃遁,有了过失就出逃,都一走了之。从今以后,所犯的罪行无论轻重,只要是藏匿逃窜的都流放到边远地方。如果长期避而不出,兄弟代替他流放。源怀上奏免除。又诏令任使持节,加授侍中、行台,巡视北部边境六镇、恒燕朔三州,赈济贫困的人,兼搜集民间歌谣,评定官员政绩名次,事情的得失,都先决断然后报告。自从京师迁到洛阳,北方边地遥远,加之连年干旱歉收,百姓困顿疲敝。源怀奉命巡行安抚,救济有方,自行转运,互通有无。当时皇后的父亲于劲势倾朝野,于劲的哥哥于祚与源怀早先就是姻亲,当时任沃野镇将,受贿很多。源怀将要进入该镇,于祚在城郊道旁相迎,源怀不与他交谈,立刻弹劾于祚并免去他的官职。怀朔镇将元尼须与源怀是年轻时的故交,也因贪污而声名狼藉,他宴请源怀,对源怀说:“生命的长短,在于你一句话,难道不能宽恕我吗?”源怀说:“今天只是我源怀与故人饮酒,不是审理案件的场所。明天的公堂,才是让人清理镇将罪状的地方。”尼须只有挥泪而已,无言以对。源怀不久上表弹劾尼须。他奉公不屈,都是这样。当时百姓被豪强欺压,多年不得申雪的冤案,被申雪的每天数以百计。所上奏的利于北部边境的事宜,共计四十多条,都受到嘉许采纳。正始元年九月,有报告说蠕蠕人率领十二万骑兵六路并进,向南侵犯恒代二州。诏令源怀以现任官职,加授使持节、侍中,出守北部边境,指示方略。蠕蠕逃遁。源怀不久到达恒代二州,巡视各镇附近的要害地方,可以筑城设置据点的处所。源怀宽容简约,不喜欢繁琐。经常对人说:“地位显要的人,治理世务应当提纲举要,何必太繁琐呢。譬如造屋,只要外观高大醒目,梁柱端正,房基墙壁坚固,能挡风雨就够了。不平滑,不细密,不是房屋的毛病。”不饮酒而喜欢以酒待人,好结交宾客朋友,擅长音乐,即使在老年,到了安逸闲暇的时候,也常常自己弹奏音乐。

《魏书·源怀传》

3、《儋耳夜书》原文及翻译译文

《儋耳夜书》原文及翻译苏轼

原文:

己卯上元,余在儋耳。有老书生数人来过,曰:“良月佳夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠酤纷然,归舍已三鼓矣。舍中掩关熟寝,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得

文档评论(0)

荣辉书店 + 关注
实名认证
文档贡献者

荣辉书店

1亿VIP精品文档

相关文档