网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译译文 .docxVIP

《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译译文

1、《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译译文

《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译旧唐书

原文:

姚璹,字令璋。永徽中明经擢第。长寿二年,累迁文昌左丞、同凤阁鸾台平章事。自永徽以后,左、右史虽得对仗承旨,仗下后谋议,皆不预闻。璹以为帝王谟训,不可暂无纪述,若不宣自宰相,史官无从得书。乃表请仗下所言军国政要宰相一人专知撰最号为时政记每月封送史馆宰相之撰时政记自瑞始也先令璹监造天枢,至是以功当赐爵一等。璹表请回赠父一官,乃追赠其父豫州司户参军处平为博州刺史。时有大石国使请献狮子,璹上疏谏曰:“狮子猛兽,唯止食肉,远从碎叶,以至神都,肉既难得,极为劳费。陛下以百姓为心,虑一物有失,鹰犬不蓄,渔猎总停。岂容自菲薄于身,而厚资给于兽。”疏奏,遽停来使。又九鼎初成,制令黄金千两涂之。璹进谏曰:“夫鼎者神器,贵在质朴自然,无假别为浮饰。”则天又从之。寻属契丹犯塞,命梁王武三思为榆关道安抚大使、璹为副使以备之。神功初左授益州大都督府长史。蜀中官吏多贪暴,瑞屡有发捷。奸无所容。则天嘉之,降玺书劳之曰:“夫严霜之下,识贞松之擅奇;疾风之前,知劲草之为贵。卿早荷朝恩,委任斯重。居中作相,弘益已多,防边训兵,心力俱尽。乃春蜀中,氓俗殷杂,久缺良守,弊于侵渔,政以贿成,人无措足。是用命卿出镇,寄兹存养。果能揽轡澄清,下车整肃。”则天又尝谓侍臣曰:“凡为长官,能清自身者甚易,清得僚吏者甚难。至于姚瑞,可谓兼之矣。”长安中,累表乞骸骨,制听致仕。进爵为伯。神龙元年卒,遣令薄葬,贈越州都督,谥曰成。

(节选自《旧唐书·姚瑞传》)

译文:

姚璹,字令璋。永徽年间考中明经科。长寿二年,升任文昌左丞、同凤阁鸾台平章事。自从永徽以后,左史、右史虽然可以在上朝时回答接旨,但退朝以后商量讨论政事,往往不能参预闻旨。姚璹认为帝王的谋略训诫,不能一时没有记述,如果不由宰相宣示,史官就无法记录。他于是上表请求将退朝后所议论的军国政务,由一名宰相专门负责记录。名为时政记,每月封存送交史馆。宰相修撰时政记,从姚璹开始。原先令姚监造天枢,到此时因功当赐爵一等。姚璹上表请求转赠父亲一官,于是追赠其父豫州司户参军姚处平为博州刺史。当时有大石国使者请求进贡狮子,姚璹上疏谏阻说:“狮子是猛兽,只会吃肉,从碎叶远来,到达神都,不但肉食难得,而且极为劳费。陛下以百姓为念,担心一人不安,既不养鹰犬,渔猎也全部停止。怎能允许刻薄自己,却厚养野兽。“奏疏上呈之后,朝廷立即下令不许来使进献。另外九鼎刚刚制成,武则天下诏用千两黄金涂到鼎上。姚璹进谏说:“鼎是神器,贵在质朴自然,不必借用浮华的装饰。“武则天又依从了。不久恰逢契丹侵犯边塞,命梁王武三思任榆关道安抚大使、姚璹任副使加以防备。神功初年降职授益州大都督府长史。蜀中官吏大都贪婪暴虐,姚璹多次揭发处罚,奸邪无处容身。武则天赞赏他的做法,降诏书慰劳他说:“严霜之下,识得贞松的超凡;疾风之前,知道劲草的珍贵。卿早年蒙受朝恩,付以重任。在朝中做宰相,已有很多补益,防守边疆训练士兵,尽心尽力。因考虑到蜀中,民俗十分杂乱,长久以来缺少优秀宫员,弊病在于侵夺吞没,政令由贿赂而成,百姓无所适从。所以任命卿出朝镇守,盼望你能存养百姓。果然初到任就能澄清政治,刚刚就职即能整肃吏治。“武则天又曾对侍臣说:“大凡担任长官者,能使自身清廉很容易,使下属宫吏清廉非常难。像姚璹这样,可以说是兼而有之了。“长安年间,多次上表请求退休,下诏允许他退休,进爵为伯。神龙元年去世,遗嘱让家人薄葬,追赠越州都督,谥号叫“成”。

《新唐书·姚瑞传》《旧唐书·姚瑞传》

2、《旧唐书·刘乃传》原文及翻译译文

《旧唐书·刘乃传》原文及翻译旧唐书

原文:

刘乃,字永夷,洺州广平人。少聪颖志学,暗记《六经》,日数千言。及长,文章清雅,为当时推重。天宝中,举进士,寻丁父艰,居丧以孝闻。既终制,从调选曹。乃常以文部选才未为尽善,遂致书于知铨舍人宋昱曰:“虞书称知人则哲能官人则惠今夫文部既始之以抡材终之以授位是则知人官人斯为重任近代主司,独委一二小冢宰,察言于一幅之判,观行于一揖之内,古今迟速,何不侔之甚哉!诚能先资以政事,次征以文学,退观其理家,进察其临节,则厖鸿深沉之事,亦可以窥其门户矣。”其载,补剡县尉,改会稽尉。宣州观察使殷日用奏为判官,宣慰使李季卿又以表荐,连授大理评事、兼监察御史。转运使刘晏奏令巡覆江西,多所蠲免。改殿中侍御史、检校仓部员外、民部郎中,并充浙西留后。佐晏征赋,颇有裨益,晏甚任之。大历十四年,崔祐甫秉政,素与乃友善。会加郭子仪尚父,以册礼久废,至是复行之。祐甫令两省官撰册文,未称旨;召乃至阁草之,立就。词义典裁

文档评论(0)

专注于文案个性定制,修改润色等。本人已有10年相关工作经验,具备扎实的文案功底,可承接演讲稿、读后感、任务计划书、教学教案、营销方案等多方面工作,欢迎大家咨询~

1亿VIP精品文档

相关文档