网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅谈语法教学在高职英语教学中的重要性.doc

浅谈语法教学在高职英语教学中的重要性.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGE4

浅谈语法教学在高职英语教学中的重要性

项清柏马美立

在英语教学中,凡是谈起“英语教学”,必谈“交际能力的培养”。“英语语法”似乎成了谈论英语教学时的一大忌讳,好像谁提及“英语语法”,谁就是教法陈旧,不重视教育教学改革,不注重素质教育和学生交际能力的培养。其实,这是理解上的一大误区,即便是传统的“语法教学法”也并非一无是处,它曾经在外语教育史上起到过重要的作用,在现今诸多的英语教学法流派中仍占一席之地,而且我们有时仍用得到它。英语语法的教学能使学生学到系统的英语语言规律,从而增强学生学习和掌握英语的能力。而这本身就是在教学生如何学习和发展学生智能,使他们由教育客体转变为学习主体的过程。学生学会了学习,就可以在自己知识积累的基础之上有新的发现和创新,从而不再片面追求考试分数而想方设法促进自己的全面发展。

一、英语教学中的误区

自从我国在高职院校开展《高等学校英语应用能力考试》已有近十个年头了,纵观考试的题型,可以看到学生如果想通过考试,语法的学习是必不可少的。

人们对语法的厌恶,主要来自于同“枯燥、单调和应试教育”的一起联想。如果教师的概念新、方法得当,英语语法教学完全能跳出传统应试的模式,充分发挥和体现学生的主观能动性。当然,像语法翻译法那样,仅仅学习英语语法以及过分强调语法在英语教和学过程中的作用是不对的,但以“培养交际能力”为由而忽视英语语法的教学肯定也是错误的。英语语法教学的目的不仅表现在它可以帮助学生掌握比较系统和完整的英语语法知识,打扎实学生学好英语的基础,进而更好地培养他们的语言技能,而且还表现在它可以更容易地使学生运用语法规律去指导语言实践,提高运用英语的交际能力。所以,广大英语教师一定要重视英语语法的教学。

英语教学中存在误解,有人在强调交际法,认为英语语言知识可以习得(acquisition),但是对于母语是英语的英美人来说可能很容易做到,但是,英语在我国是作为外语来学习的,在理论上,对美国或英国的学生而言,英语是他们的母语,他们每天直接生活在他们的母语环境中,在这样语言成长的自然环境下他们还觉得文法的教学有助于增进他们的“speakingcorrectlyandwritingaccurately(讲得无误,写得正确)”的语言能力,那么以英语为外国语言在学习的我们中国学生,语法教学对我们学习过程中的重要性应是不容置疑的。编者深信,任何一位英语教师每当她或他在批改学生的英语作文或中翻英作业时,或者每一位大学教授在批阅大学联考中考生所写的英语作文试卷时,一定都会感觉到英文语法教学之重要性的强烈信息。或许,我们在英语教学上对英文法的犹豫,问题也应该是在“...whatistaughtandhowitistaught.”

二、适当的语法教学也是素质教育的体现

四、语法翻译法适用于高职高专英语课堂教学的合理性

1.学生对语法翻译法的适应。我国的英语教学原本使用的就是语法翻译法。随着改革开放的深入和社会经济发展的需要,20世纪90年代初开始,初中和高中英语课本全面改版,新编的教材充分融入了外语教学的新方法和理念,突出了语言交际的功能,教师也被要求用交际法等新的方法来教授英语。但是,由于受到教师的专业水平、教学设施、语言环境、学习目的、应试教育、学生的领悟和接受能力等诸多因素的制约,以交际为目的的新教法只在重点中学课堂、教学示范课、各级优质课比赛等小范围里比较成功地推广、使用。城市的普通中学及农村的广大学校基本上还是沿用语法翻译法。但是实际情况是校内试讲是按新课标的要求,用英语组织教学,用英语讲课,通过开展课堂活动,让学生用英语交流等。但是,到了实际的课堂,这种以听说领先、交际为目的的方法并不起作用,最后还是回到老路上“照本宣科”。教师和学生都习惯了这样的教法:朗读单词、对话、课文,通过分析句子结构和翻译来学习对话和课文,之后对单词、对话、课文进行不断地朗读、背诵。

2.学生的英语基础需要语法翻译法。高校的扩招使生源大众化,在高职高专院校的学生与更高层次的学校学生相比,整体素质差距很大。高职高专非英语专业学生的英语基础差,部分学生不会拼读单词,词汇量很少;朗读能力差,大部分人不能准确、流利地朗读初高中的课文;语法没有掌握,分不清谓语动词的时态、语态及词的变形;书面表达差,用汉语格式表达英语,语法概念差。综上所述,高职高专大学英语教学的重点应放在基础知识的学习和基本技能的训练,也就是从朗读单词、句子、课文,学习基本语法,理清基本句子的结构和表达模式入手,来提高学生的学习质量。语法翻译法正好可以很好地胜任这样的教学任务。

3.高职高专英语课时安排和课堂规模选择了语法翻译法。要求教师要利用好有限的上课时间,根据学生的实际情况,选择合适的方法,让英语基础这么差的学生能够在如

文档评论(0)

135****8227 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档