- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
《蜀道难》原文及翻译赏析4篇
蜀道难·其二南北朝萧纲
巫山七百里,巴水三回曲。
笛声下复高,猿啼断还续。
《蜀道难·其二》译文
巫山之长有七百里,巴水的水流弯曲,曲折颇多。行在巴水之上,不断有阵
阵悠扬的笛声传来,声调时高时低,两岸的猿啼不断,断了还续。
《蜀道难·其二》注释
巴水:指巴地,在今天四川省。
三回曲:水流弯曲,长江在四川一带曲折颇多。三,不是确数,是约数,很
多的意思。
《蜀道难·其二》赏析
诗文所写场景扩大。用“巫山”和“巴水”二词描画出整个长江三峡。巴水:
此处指三峡之水,所谓“三回曲”言其迂回曲折。郦道元《水经注·江水》说:
“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,
不见曦月。”《水经注·江水》称三峡全长七百里,此为古人估测之数。解放后实
测为一百九十三公里。
后两句诗,在前面描画的场景之中,更是注入了声和情。江岸传来的笛声时
低时高,悠扬婉转,猿声凄清,时断时续,山谷传响,长鸣不绝。点化古《渔者
歌》“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”句,意在抒写心中幽情,景、声、情三
者融为一体,音律和谐,营造出—片清丽忧伤的新境界来,令人回味无穷。
《蜀道难·其二》简析
自汉魏以来,历代文人就在有关蜀道的作品中对其加以描写渲染。萧纲的《蜀
道难》写了巫山一带的险峻地势,诗歌短小而凝练。
《蜀道难》原文
噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟
道,可以横绝峨嵋巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。
1
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度
愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问
君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,
难于上青天,使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争
喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛
虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。
《蜀道难》原文翻译
噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。从古到今四万八千
年,秦蜀二地从不通人烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。
多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。
上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的
迴川。连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。青泥岭上路,盘旋又盘
旋,百步九折绕山峦。抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。只好坐下来手按
胸口发长叹:“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!”
只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。又听见子规在月下哭
泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。蜀道之难,难于上青天!听
一听也会使人失去青春的容颜。山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒
挂在悬岩上边。激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆
回响在这万壑千山。“蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知
是为了什么?”
剑门关气象非凡,但也格外高险。一人来把守,万人难过关。把关的人若是
不可靠,他反而成为祸患。行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕
长蛇的暗算。它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。被它们杀害的人啊,密密麻麻,
成千上万。“锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!”
蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。
2
《蜀道难》作品赏析
这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,展开丰
富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的
磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。
至于本诗是否有更深的寓意
文档评论(0)