网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《梁书·徐摛》原文及翻译译文 .docxVIP

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《梁书·徐摛》原文及翻译译文

1、《梁书·徐摛》原文及翻译译文

《梁书·徐摛》原文及翻译梁书

原文:

徐摛,字士秀,东海郯人也。摛幼而好学,及长,遍览经史。属文好为新变,不拘旧体。起家太学博士,迁左卫司马。会晋安王纲出戍石头,梁武帝萧衍谓周舍曰:“为我求一人,文学俱长,兼有行者,欲令与晋安游处。”舍曰:“臣外弟徐摛,形质陋小,若不胜衣,而堪此选。”高祖曰:“必有仲宣之才,亦不简容貌。”以摛为侍读。后王出镇江州,仍补云麾府记事参军,又转平西府中记室。王移镇京口,复随府转为安北中录事参军,带郯令,以母忧去职。王为丹阳尹,起摛为秣陵令。普通四年,王出镇襄阳,摛固求随府西上,迁晋安王谘议参军。大通初,王总戎北伐,以摛兼宁蛮府长史,参赞戎政,教命军书,多自摛出。王入为皇太子,转家令,兼掌__。

摛之文体既别,春坊尽学之。宫体之号,自斯而起。武帝闻之,怒召摛加让。及见应对明敏,辞义可观,武帝意释。因问五经大义,次问历代史及百家杂说,无不应对如响,帝叹异之,宠遇日隆。领军朱异不说,谓所亲曰:“徐叟出入两宫,渐来逼我,须早为之所。”遂承间白高祖曰:“摛年老,又爱泉石,意在一郡,以自怡养。”高祖谓摛欲之,乃召摛曰:“新安大好山水,任昉等并经为之,卿为我卧治此郡。”中大通三年,遂出为新安太守。至郡,为治清静,教民礼仪,劝课农桑,期月之中,风俗便改。秩满,还为中庶子,加戎昭将军。

是时临城公纳夫人王氏,即太宗妃之侄女也。初婚三日,妇见舅姑,众宾皆列观,摛引春秋、仪礼、杂记之文主之。

太清三年,侯景攻陷台城,时太宗居永福省,贼众奔入,举兵上殿,侍卫奔散,莫有存者。摛独嶷然侍立不动,徐谓曰:“侯公当以礼见,何得如此?”凶威遂折。侯景乃拜,由是常惮摛。太宗嗣位,进授左卫将军,固辞不拜。太宗后被幽禁,摛不获朝谒,因感气疾而卒,年七十八。长子陵,最知名。(摘编自《梁书》)

译文:

徐摛,字士秀,是东海郯县人。徐摛幼年就爱好学习,等到长大了,全面地阅读了经史书籍。写文章喜欢写富有新意、有变化的,不拘泥于旧的体例。从家里被起用做了太学博士,调任左卫司马。适逢晋安王萧纲出征戍守石头城,梁武帝萧衍对周舍说:“替我找一个人,文章学问都好,兼有品行,想要让他和晋安王交往。”周舍说:“我的表弟徐摛,身材短小,像是承担不起衣服,但是能胜任这个选拔。”高祖说:“一定要有仲宣之才,也不挑选容貌。”任命徐摛为侍读。后来晋安王出征镇守江州,徐摛仍旧补任云麾府记事参军,又转任平西府中记室。晋安王转移镇守京口,徐摛又跟随晋安王转任为安北中录事参军,兼任郯令,因为母亲去世离开职位。晋安王做丹阳尹,起用徐摛做秣陵令。梁普通四年,晋安王出征镇守襄阳,徐摛坚决请求跟随晋安王西上,调任为晋安王谘议参军。梁大通初年,晋安王统辖北伐军事,任命徐摛兼任宁蛮府长史,参赞军中政务,军中命令文书,大多出自徐摛之手。晋安王入朝做皇太子,徐摛转任家令,兼任掌__。

徐摛的文章体例已经区分,春坊全部学习他的体例。宫体诗的称号,从这开始。武帝听说这件事,生气地召来徐摛加以责备。徐摛等到拜见皇帝时应对明快机敏,辞章和义理都有可观之处,武帝怒气消解了。皇上于是问五经大义,接着问历代史书和百家杂说,没有不像响声一样应答如流,帝对此感叹惊异,对徐摛的宠爱恩遇一天天地隆重。领军朱异不高兴,对亲近的人说:“徐老头出入两宫,(地位)逐渐逼近我,必须早点给他找个地方。”于是趁机会禀告高祖说:“徐摛年纪大了,又喜爱泉石,心意在于治理一个郡,用这种方式颐养天年。”高祖认为徐摛想要这样,于是召来徐摛说:“新安山水极好,任昉等相继经营治理过,你就替我去那里治理那个郡吧。”梁中大通三年,徐摛于是出京做了新安太守。到了郡里,处理政务清静平和,用礼仪教导百姓,劝导督促百姓耕种养蚕,满一个月之后,风俗就有所改观。任职期满,回朝做了中庶子,加封戎昭将军。

这时临城公娶夫人王氏,(王氏)就是太宗妃子的侄女。结婚刚刚三天,新媳妇要拜见公婆,众多的宾客都一起观看,徐摛援引春秋、仪礼、杂记等古书的记载主持了这个仪式。

太清三年,侯景攻陷了台城,当时太宗在永福省,众多的贼人奔入,拿着兵器上殿,侍卫奔走逃散,没有留下来的。只有徐摛傲然(或岿然)地侍立不动,慢慢地对侯景说:“侯公应当以礼节拜见,怎么能这样?”(侯景)气势汹汹的架势一下子就被挫败。侯景于是下拜,因此常常害怕徐摛。太宗即位,进一步授予(徐摛)左卫将军的职位。(徐摛)坚决推辞不接受这个官位。太宗后来被幽禁,徐摛不能拜见皇帝,因为感愤生气生病而死,年纪七十八岁。长子徐陵,最有名气。

2、《梁书·柳忱传》原文及翻译译文

《梁书·柳忱

文档评论(0)

lg44556677 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档