- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
扇枕温衾文言文
原文
黄香,字文强,江夏安陆人也。年九岁,失母,思慕憔悴,殆不免丧,乡人称其至孝。年十二,太守刘护闻而召之,署门下孝子,甚见爱敬。香家贫,内无仆妾,躬执苦勤,尽心奉养。遂博学经典,究精道术,能文章,京师号曰“天下无双,江夏黄童”。
延光元年,(汉顺)帝始听政事,优诏黄香,令诣东观,读所未尝见书。香后告休,及归京师,时年十二。帝赐香《淮南》、《孟子》各一通。后召诣安福殿言政事,拜尚书郎,数陈得失,赏赉增加。常独止宿台上,昼夜不离省闼,帝闻善之。
永建元年,代刘光为尚书令。后为东郡太守,香上疏曰:“臣江淮孤贱,愚蒙小生。经学行能,无可算录。遭值太平,先人余福,得以弱冠特蒙征用,连阶累任,遂极台阁。讫无纤介称,报恩效死,诚不意悟。每念厚恩,辄中夜起坐,涕泣交零。臣香年在方刚,适可驱使。愿竭其丑,庶补万分。”帝纳之。
(黄香)为郎二十余年,勤力不怠,行止有常。和帝时,为尚书令,晓习边事,每有灾异,辄与公卿共论所宜。后迁魏郡太守。郡旧有内外园田,常与人分种,收谷岁数千斛。香曰:“《田令》‘商者不农’,《王制》‘仕者不耕’,伐冰之家,不畜牛羊。此皆明王之法,圣主之制。今农夫勤苦,而士大夫受其利,非所以劝耕之意也。”乃悉以赋人,课令耕种。其年,郡中并荒,香即减俸禄,以赈救穷乏。于是丰富之家,各出义谷,助官禀贷,荒民获全。后坐水潦事免。
初,香父为郡五官掾,疾笃。香衣不解带,躬亲尝药,汤粥不进,口为吹之。及父卒,葬毕,庐于墓侧,哭泣之声,未尝断绝。冬月无被,以身暖其亲之衾;夏夜无帐,以扇扇其亲之枕。太守刘护表而异之。
解释
人物及早期经历介绍部分
“黄香,字文强,江夏安陆人也。年九岁,失母,思慕憔悴,殆不免丧,乡人称其至孝。”
解释:黄香,字文强,是江夏安陆人。他九岁的时候,母亲去世,他思念母亲,面容憔悴,几乎要因此而死去,同乡的人都称赞他非常孝顺。
“年十二,太守刘护闻而召之,署门下孝子,甚见爱敬。香家贫,内无仆妾,躬执苦勤,尽心奉养。”
解释:十二岁的时候,太守刘护听说了他的事情,就召见他,让他在自己门下做孝子,(刘护)非常喜爱和敬重他。黄香家里贫穷,家里没有奴仆和妾室,他亲自做辛苦的劳动,尽心奉养父母。
“遂博学经典,究精道术,能文章,京师号曰‘天下无双,江夏黄童’。”
解释:(黄香)于是广泛地学习经典著作,精心研究道义学术,能写文章,京城的人称赞他是“天下无双,江夏黄童”。
为官经历部分
“延光元年,(汉顺)帝始听政事,优诏黄香,令诣东观,读所未尝见书。香后告休,及归京师,时年十二。帝赐香《淮南》、《孟子》各一通。后召诣安福殿言政事,拜尚书郎,数陈得失,赏赉增加。常独止宿台上,昼夜不离省闼,帝闻善之。”
解释:延光元年,汉顺帝开始亲理政事,下诏书嘉奖黄香,让他到东观(皇家藏书处),阅读他以前没见过的书籍。黄香后来请假休息,等到回到京城的时候,年纪是十二岁。皇帝赐给他《淮南子》、《孟子》各一套。后来皇帝又召见他到安福殿谈论政事,任命他为尚书郎,他多次陈述政事的得失,得到的赏赐也增加了。(黄香)经常独自在尚书台住宿,白天黑夜都不离开宫廷,皇帝听说后很赞赏他。
“永建元年,代刘光为尚书令。后为东郡太守,香上疏曰:‘臣江淮孤贱,愚蒙小生。经学行能,无可算录。遭值太平,先人余福,得以弱冠特蒙征用,连阶累任,遂极台阁。讫无纤介称,报恩效死,诚不意悟。每念厚恩,辄中夜起坐,涕泣交零。臣香年在方刚,适可驱使。愿竭其丑,庶补万分。’帝纳之。”
解释:永建元年,(黄香)代替刘光担任尚书令。后来担任东郡太守,黄香上书说:“我是江淮地区出身低微的人,是愚昧无知的晚辈。我的经学、品行和才能,没有什么值得计算和记录的。赶上太平盛世,凭借祖先遗留的福分,能够在二十岁的时候就特别承蒙征召任用,连续升官,一直做到尚书台的职位。但我至今没有丝毫值得称道的功绩,(对于)报恩效死,实在是没想到(自己能做到)。每次想到皇上的厚恩,常常半夜起来坐着,眼泪鼻涕一起流。我黄香正当壮年,正好可以供驱使。愿意竭尽我微薄的力量,希望能弥补(我的不足)万分之一。”皇帝采纳了他的意见。
“(黄香)为郎二十余年,勤力不怠,行止有常。和帝时,为尚书令,晓习边事,每有灾异,辄与公卿共论所宜。后迁魏郡太守。郡旧有内外园田,常与人分种,收谷岁数千斛。香曰:‘《田令》‘商者不农’,《王制》‘仕者不耕’,伐冰之家,不畜牛羊。此皆明王之法,圣主之制。今农夫勤苦,而士大夫受其利,非所以劝耕之意也。’乃悉以赋人,课令耕种。其年,郡中并荒,香即减俸禄,以赈救穷乏。于是丰富之家,各出义谷,助官禀贷,荒民获全。后坐水潦事免。”
解释:黄香担任郎官二十多年,勤奋努力,毫不懈怠,行为举止有规矩。和帝的时候,(黄香)担任尚书令,熟悉边疆事务,每次有灾异发生,就和公卿们一起讨论应对的办法。后来(黄香
文档评论(0)