网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

初中文言文高频考点讲与练(全国)考点15:句子翻译题(原卷版).pdfVIP

初中文言文高频考点讲与练(全国)考点15:句子翻译题(原卷版).pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第十四讲句子翻译题

一、考点

能够运用所学的文言文知识进行简单的翻译。

二、知识点讲解

(一)“信、达、雅”的原则。

“信”就是忠实原文,准确表达原文的意思,不随意增减内容。

“达”就是通顺流畅,用符合现代汉语的语法习惯来表达,使译文清晰明了。

“雅”就是优美自然,尽量使译文生动、形象。

(二)翻译方法

1.对译法:逐字逐句对应翻译。

示例:“吾日三省吾身”,翻译为“我每天多次反省自己”。

2.替换法:用现代词汇替换古代词汇。

示例:“走”在古文中常表示“跑”,“两股战战,几欲先走”中的“走”应翻译为“跑”。

3.调整法:调整语序,使其符合现代汉语表达习惯。

示例:“何陋之有”,宾语前置,应翻译为“有什么简陋的呢”。

4.保留法:保留人名、地名、官名、年号等专有名词。

示例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”,保留“庆历四年”“滕子京”“巴陵郡”。

三、方法点拨

1.年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。例如:“庆历(年号)

四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”。可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,

做了巴陵郡的太守

2.句子中没有实际意义的词语应删去。例如:“陈胜者,阳城人也”。“者……也”表判断,无义,

应删去。可把这个句子译为:陈胜是阳城人。“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是

语尾助词,不译

3.文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,

翻译时要作适当的调整。例如:“甚矣,汝之不惠(主谓倒装)!”可把这个句子译为:你的不聪明也太

严重了。

4.所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成份增补出来。补出省略的成分或语句,要加括号。例

如:“乃丹书帛曰‘陈胜王’(省略主语)。”可把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上

‘陈胜王’三个字。

四、例题解析

(一)

卓茂让马

卓茂字子康,南阳宛人也。尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时?”对曰:“月余日矣。”

②③④

茂有马数年,心知其谬,默然解以与之,挽车而去。将去,顾而谓曰:“若非公之马,幸至丞相府归我。”

⑤⑥

他日,马主别得亡者,乃诣丞相府归马,叩头谢之。

【注】①亡:丢失。②挽:拉。③顾:回头。④幸:希望。⑤诣:前往。⑥谢,道歉。

用现代汉语翻译文中划线句子。

________________________________________________________________________________

【答案】过了几日,那人在别处寻得自己丢的马,于是便前往丞相府归还卓茂的马,对卓茂叩头道歉。

(二)

蔡勉旃坚还亡友财

蔡璘,字勉旃,吴县人。重诺责。敦风义。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。慕召其子至,

归之。愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语我也。”蔡笑曰:“券在心,

不在纸。而翁知我,故不语郎君。”卒辇而致之。

把下列句子翻译成现代汉语。

安有寄千金而无券者?

________________________________________________________________________________________

【答案】怎么会有存放千两白银却不要凭据的呢?

【解析】考查文言文翻译的能力。

解答时,注意重点词语的含义及句式理解,并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当的调整,

达到词达意顺即可。本句重点词语:

安:怎么;寄:存放;而:却;券:凭据。

五、自主练习

(一)

曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而

文档评论(0)

裁判员 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

汇集:高考、中考及小学各类真题、试题、教案

版权声明书
用户编号:8030013120000050
领域认证该用户于2022年12月07日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档