网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

关于立志的文言文.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

关于立志的文言文

《少年志存高远》(又名《尔辈亦鹰犬也》)

原文:昔有一少年,家贫甚,伐薪自食,夜则映月以览。邻村有富者,衣锦食肉,恒炫于众。一日富者出猎,左右持弓,鹰犬罗后,途与少年遇。富者众辱之,曰:“尔贫如此,尚不及吾之鹰犬。”少年不应。富者复曰:“尔随吾后,与鹰犬同逐狐兔,先得者赏尔。”少年作色曰:“吾虽家徒壁立,然志存高远,非若等鼠类可比!”左右欲殴之,少年瞋目斥之:“尔辈亦鹰犬也!”不顾而去。

注释:

薪:柴草。

炫:夸耀、炫耀。

若等:你或你们。

罗后:跟随在后面。

作色:改变了脸色。

顾:回头看。

去:离开。

恒:常常。

昔:从前。

览:阅读。

应:回答。

逐:追赶。

殴:殴打。

瞋目:瞪大眼睛。

斥:斥责。

家徒壁立:家里只有四面墙,形容家境十分贫穷。

译文:从前有一个少年,家里十分贫困,靠砍柴养活自己,晚上就照着月光读书。邻村有个富人,穿锦缎做的衣服,吃肉食,常常在众人面前炫耀。一天富人出去打猎,他的左右随从手持弓箭,飞鹰和猎犬跟随在他后面,途中与少年相遇。富人当着众人的面侮辱他说:“你这么贫困,还不如我的老鹰和猎犬呢。”少年不回答他。富人又说:“你跟随在我后面,和我的鹰、猎犬一同追狐狸和兔子,谁先追到,我就赏他!”少年改变了脸色,说:“我的家里虽然只有四面墙,然而志向很大,不是你们这些鼠辈可以比的!”左右随从想要打他,少年瞪大眼睛斥责:“你们这些人也是他的老鹰和猎犬!”少年头也不回地离开了。

《诫子书》——诸葛亮

原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

注释:

夫(fú):句首发语词,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

行:指操守、品德、品行。

静:宁静、安静。

以:用来。

修身:修养身心。

俭:节俭。

养德:培养品德。

淡泊:内心恬淡,不慕名利。

明志:明确志向。

宁静:安静,集中精神。

致远:实现远大目标。

淫慢:放纵懈怠。

励精:振奋精神。

险躁:轻薄浮躁。

治性:修养性情。

年与时驰:年纪随同时光而疾速逝去。

意与日去:意志随同岁月而消失。

枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。

多不接世:大多对社会没有任何贡献。

穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

译文:君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

《为学一首示子侄》——彭端淑

原文:天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

注释:

资:天资,天分。

昏:愚笨。

逮:及,赶得上。

庸:平凡,平庸。

旦旦:天天。

怠:懈怠。

迄:到。

屏弃:摒弃,舍弃。

圣人之道,卒于鲁也传之:孔子的学说,最终是由不怎么聪明的曾参传下来的。鲁,愚钝。

鄙:边境。

恃:依靠,凭借。

钵:和尚盛饭的器具。

顾:难道。

译文:天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。我每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚笨还是平庸了。我天资聪明,超过别人;我才能敏捷,超过别人。但如果摒弃不用,那就与愚笨和平庸没有什么区别了。孔子的学说,最终是由不怎么聪明的曾参传下来的。如此看来,聪明愚笨、敏捷迟钝的作用,难道是固

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档