网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

初二上册文言文大全.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

初二上册文言文大全

《三峡》(郦道元)

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

解释:

“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处”:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。“略无”是毫无、完全没有的意思,“阙”通“缺”,空缺。

“重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月”:重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。“嶂”指直立如屏障一样的山峰,“亭午”指正午,“夜分”指半夜,“曦”指日光。

“至于夏水襄陵,沿溯阻绝”:到了夏天江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。“襄”指上,这里指漫上,“陵”指大的土山,这里泛指山陵,“沿”指顺流而下,“溯”指逆流而上。

“或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”:有时皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行得快啊。“或”指有的时候,“奔”指奔驰的快马。

“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”:每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。“素湍”指白色的急流,“回清”指回旋的清波。

“绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间”:极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中。“绝巘”指极高的山峰,“飞漱”指急流冲荡。

“清荣峻茂,良多趣味”:水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。“良”指实在、的确。

“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝”:每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。“属引”指连续不断,“凄异”指凄凉怪异,“哀转”指悲哀婉转。

“故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!’”:所以打鱼的人唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”

《答谢中书书》(南北朝:陶弘景)

原文:

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。

解释:

“山川之美,古来共谈”:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。

“高峰入云,清流见底”:巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。

“两岸石壁,五色交辉”:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。“五色”指青、黄、黑、白、赤五种颜色,这里形容石壁色彩斑斓。

“青林翠竹,四时俱备”:青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。“四时”指四季。

“晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃”:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。“歇”指消散,“颓”指坠落,“沉鳞”指潜游在水中的鱼。

“实是欲界之仙都”:这里实在是人间的仙境啊。“欲界”是佛家语,佛教把世界分为欲界、色界、无色界,欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间,“仙都”指仙人生活在其中的美好世界。

“自康乐以来,未复有能与其奇者”:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。“康乐”指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公,“与”指参与,这里有欣赏领略之意。

《记承天寺夜游》(宋:苏轼)

原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

解释:

“元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行”:元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。

“念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民”:想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。

“怀民亦未寝,相与步于中庭”:张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。

“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也”:庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。

“何夜无月?何处无

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档