网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

匡衡字稚圭文言文.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

匡衡字稚圭文言文

文言文原文:

匡衡,字稚圭,勤学而无烛。邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来。匡说《诗》,解人颐。”鼎衡小名也。时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。

注释:

不逮:指烛光照不到。逮:到,及。

穿壁:在墙上打洞。穿:凿。

邑人:同县的人。古时“县”通称为“邑”。

大姓:富户;大户人家。

文不识:人名,姓文名不识。

佣作:被雇佣劳作。

偿:值,指报酬(回报)。

怪:对……感到奇怪。

遍:尽。

遂:于是,就。

大学:有学识的人,这里指大学问家。

解人颐:使人开颜欢笑。颐,面颊。

译文:

匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫做文不识,家中富裕,有很多书。于是匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。主人对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终(匡衡)成为了大学问家。匡衡能够讲解《诗经》,当时的人为此编了顺口溜说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎(匡衡小名匡鼎)来。匡衡来讲授《诗经》,能让人开颜欢笑。”当时的人都像这样敬畏佩服他,听到的人都开颜欢笑。

文档评论(0)

诗词歌赋 + 关注
实名认证
内容提供者

知识的源泉

1亿VIP精品文档

相关文档