网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

The old man and the sea老人与海片段赏析老人和孩子喝咖啡 .pdfVIP

The old man and the sea老人与海片段赏析老人和孩子喝咖啡 .pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Theoldmanandthesea老人与海片段赏析老人和孩子喝咖啡

第一句:

Theyhadcoffeefromcondensedmilkcansatanearlymorningplacethat

servedfishermen.

他们在一家供应渔夫的清早就营业的小吃馆里,喝着盛在炼乳听里的咖啡。

第二句:

“Howdidyousleepoldman?“theboyasked.Hewaswakingupnow

althoughitwasstillhardforhimtoleavehissleep.

“你睡得怎么样,老大爷?”孩子问。他如今清醒过来了,尽管要他完全摆脱睡魔还不

大容易。

“Verywell,Manolin,“theoldmansaid.“Ifeelconfidenttoday.“

“睡得很好,马诺林,”老人说。“我感到今天挺有把握。”

第三句:

“SodoI,“theboysaid.“NowImustgetyoursardinesandmineandyour

freshbaits.Hebringsourgearhimself.Heneverwantsanyonetocarryanything.“

“我也这样,”孩子说。“现在我该去拿你我用的沙丁鱼,还有给你的新鲜鱼饵。那条船

上的家什总是他自己拿的。他从来不要别人帮他拿东西。”

第四句:

“We’redifferent,“theoldmansaid.“Iletyoucarrythingswhenyouwere

fiveyearsold.“

“我们可不同,”老人说。“你还只五岁时我就让你帮忙拿东西来着。”

第五句:

“Iknowit,“theboysaid.“I’llberightback.Haveanothercoffee.Wehave

credithere.“

“我记得,”孩子说。“我马上就回来。再喝杯咖啡吧。我们在这儿可以挂帐。”

第六句:

Hewalkedoff,bare-footedonthecoralrocks,totheicehousewherethebaits

werestored.

他走了,光着脚在珊瑚石铺的走道上向保藏鱼铒的冷藏库走去。

第七句:

Theoldmandrankhiscoffeeslowly.Itwasallhewouldhavealldayandhe

knewthatheshouldtakeit.

老人慢腾腾地喝着咖啡。这是他今儿一整天的饮食,他知道应该把它喝了。

第八句:

Foralongtimenoweatinghadboredhimandhenevercarriedalunch.Hehad

abottleofwaterinthebowoftheskiffandthatwasallheneededfortheday.

好久以来,吃饭使他感到厌烦,因此他从来不带吃食。他在小船的船头上放着一瓶水,

一整天只需要这个就够了。

第九句:

Theboywasbacknowwiththesardinesandthetwobaitswrappedina

newspaperandtheywentdownthetrailtotheskiff,feelingthepebbledsand

undertheirfeet,andliftedtheskiffandslidherintothewater.

孩子带着沙丁鱼和两份包在报纸里的鱼饵回来了,他们顺着小径走向小船,感到脚下的

沙地里嵌着鹅卵石,他们抬起小船,让它溜进水里。

第十句:

“Goodluckoldman.“

“祝你好运,老大爷。”

第十一句:

“Goodluck,“theoldmansa

文档评论(0)

186****4411 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档