网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

狐狼犬文言文注释.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

狐狼犬文言文注释

《狼子野心》

原文:

有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革,曰:“狼子野心,诚不谬也!”狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?

注释:

偶:偶然。

杂:掺杂。

安:安逸。

稍:渐渐地。

颇:很。

昼:白天。

寝:睡觉。

俟:等候。

未觉:没有醒。觉,睡醒。

革:皮。

信:确实。

逸:逃走。

阳:表面上。

不测:险恶难测的居心。

阴:暗地里。

译文:

有个有钱人家偶然得到了两只小狼,(就将它们)和自己家的狗混在一起豢养,狼倒也和狗平安相处,狼渐渐长大,也还比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,突然听到许多狗“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但是没有一个人。他靠着枕头小睡,狗又像刚才一样低吼,他便假装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而狗正阻止狼上前。富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!”“狼子野心”这句话,确实是没有诬蔑它们啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?

启示:人不能只看外表和表面上的行为来判断事物的好坏,要警惕那些表面和善,内心险恶的人或事物,防人之心不可无。

作者介绍:出自清代纪昀的《阅微草堂笔记》。纪昀,字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,直隶献县人。他是清朝政治家、文学家,乾隆年间官员,官至礼部尚书、协办大学士,曾任《四库全书》总纂修官,其作品《阅微草堂笔记》主要记述狐鬼神怪故事,意在劝善惩恶,具有鲜明的反理教倾向,与《聊斋志异》并誉为清代笔记小说中的“双壁”。

《狼》

原文:

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

注释:

止:通“只”,仅有。

缀行:紧跟着走。缀,连接,这里是紧跟的意思。

从:跟从。

窘:困窘,处境危急。

敌:攻击。

顾:回头看,这里指往旁边看。

积薪:堆积柴草。

苫蔽:覆盖、遮蔽。

弛:放松,这里指卸下。

眈眈相向:瞪眼朝着屠夫。眈眈,注视的样子。

径去:径直走开。

犬坐:像狗一样蹲坐。

瞑:闭眼。

意暇甚:神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,空闲。

暴:突然。

洞:打洞。

隧:从通道。

尻:屁股。

股:大腿。

假寐:假装睡觉。

黠:狡猾。

变诈:作假,欺骗。

译文:

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的那只狼停下了,可是前面得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山似的。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把这只狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

启示:对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

作者介绍:作者蒲松龄,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川人。他出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭,一生热衷科举,却始终不得志,71岁时才破例补为贡生。他以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,通过谈狐说鬼的

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档