- 1、本文档共24页,其中可免费阅读8页,需付费150金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
题目:AnStudyontheEnglish-ChineseTranslationofBusinessContractTexts
PAGEIV
摘要
商务合同及其翻译在中国对外商业活动中起着重要作用。经过数十年的发展,国际商务合同已经形成了一系列产业化和标准化的风格,专门对法律文件的语言进行了详细论述,涉及标点符号文本布局词汇句法和文本结构特征等。国内的相关研究主要集中在商务合同的文本特征和翻译上。国内外学者都在商务活动的研究生取得了丰富的成果,但他们的研究重点有所不同,海外学者专注于研究商务合同的特征,而中国学者则更加关注商务合同的风格特征及其翻译
文档评论(0)