- 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Word
PAGE
PAGE1
《魏书·古弼传》原文及翻译译文
1、《魏书·古弼传》原文及翻译译文
《魏书·古弼传》原文及翻译魏书
原文:
古弼,代人也。少忠谨,好读书,又善骑射。初为猎郎,使长安,称旨,转门下奏事,以敏正著称。太宗嘉之,赐名曰笔,取其直而有用;后改名弼,言其辅佐材也。令弼典西部,与刘洁等分绾机要,敷奏百揆。世祖即位,以功拜立节将军,赐爵灵寿侯。征并州叛胡。还,进为侍中、吏部尚书,典南部奏事。恭宗总摄万几,微为东宫四辅,与宜都王穆寿等并參政事。诏以弼保傅东宫,有老成之勤,赐币千匹、绵千斤,迁尚书令,弼虽事务殷凑,而读书不辍,端谨慎密,口不言禁中之事,功名等于张黎而廉不及也。世祖大闻,将校猎于河西。弼留守,诏以肥马给骑人,弼命给弱者。世祖大怒曰尖头奴敢裁量朕也朕还台先斩此奴弼头尖世祖常名之曰笔头是以时人呼为笔公弼属官惶怖惧课。弼告之曰:“吾以为事君使畋猎不适盘游,其罪小也。不备不虞,使戎寇恣逸,其罪大也。今北狄扎炽,南虏未灭,狡焉之志,窥伺边境,是吾忧也。故选肥马备军实,为不虞之远虑。苟使国家有利,吾何避死乎!明主可以理干,此自喜罪,非卿等之咎。”世祖闻而叹曰:“有臣如此,国之宝也!”后车驾畋于山北,大获麋鹿数千头,诏尚书发车牛五百乘以运之。世祖寻谓从者曰:“笔公必不与我,汝辈不如马运之速。”遂还。行百余里而弼表至,曰:“今秋谷悬黄,麻菽布野,猪鹿窃食,鸟雁侵费,风波所耗,朝夕参倍。乞赐矜缓,使得收载。”世祖谓左右曰:“笔公果如朕所卜,可谓社稷之臣。”世祖崩,吴王立,以弼为司徒,高宗即位,与张黎并坐议不合旨,俱免,有怨谤之言。其家人告巫蛊,俱伏法。时人冤之。
(节选自《魏书·古弼传》)
译文:
古弼,代地人,从小就忠实、谨慎,喜爱读书,又擅长骑马、射箭。起初,他当猎郎,出使长安,符合皇帝心意转任门下省奏事,以机敏正直得到称誉。太宗嘉奖他,赐给他名字为“笔”,采用正直而有用的意思;后来改名为“弼”,意思是说他有辅佐之才。皇帝派他掌管西部,与刘洁等人分管机要,向皇帝奏百事。世祖即位后,古弼因功被拜为立节将军,赐爵为灵寿侯。征讨并州叛变的胡人,回朝后,升官为侍中、吏部尚书,主管南部奏事。恭宗总揽国家大权后,召古弼为东宫四辅,与宜都王移寿一起参议政事。皇帝下诏认为他保护辅佐太子,老成持重,勤勤恳恳,赐给他千匹帛、千斤绵。后来他又升任为尚书令。虽然政务繁忙紧迫,但古弼不停止读书,他品德端正,行动谨慎,严守机密,从不对外说朝廷内部的事情。他功名和张黎相同,但不及张黎廉洁。世祖大阅兵,准备到黄河以西打猎。古弼留守,皇帝下诏让把壮马给骑士,而古弼却让人给弱马。世祖大怒说:“尖头奴,竟敢和我计较,等我回京,先杀了这个奴才!“古弼头尖,世祖常叫他笔头,当时人称他为笔公。古弼的下属十分恐惧担心,古弼告诉他们说:“我认为侍奉君王打猎,让他们游玩得不痛快,这罪小。(如果)不准备,不防范,让敌寇随意自由侵入,这罪就大了。现在北狄很强盛,南方的敌人也没消灭,他们十分狡猾,都在窥伺我们的边境,这就是我忧虑的。所以挑选肥马,以备军用,是为了防备不测的远虑。如果能使国家有利,我能怕死吗?圣明的君主是可以用道理来说服的,这件事是我自己的罪过,不是你们的过错。”世祖听了这些话,感叹地说:“有这样的大臣,真是国家之宝啊!”后来皇帝的车驾到山北打猎,捕到几千头糜鹿,诏令尚书调发五十辆牛车去运输。不久皇帝又对跟从的人说:“笔公肯定不给,你们不如用马运跑得快呀。”于是返回。走了一百多里,古弼的奏表便到了,表中说:“如今秋谷已黄,麻菽遍野,猪鹿偷吃,鸟雁侵害,风暴所损耗,早晚相差三倍。请赐稍得缓行,以便收载粮食。”世祖对左右说:“笔公果然像我预料的那样,真是社稷之臣啊。”世祖驾崩,吴王即位,任命古弼为司徒。高宗即位,古弼和张黎因参议政事不合皇帝心意都被罢免,于是多有抱怨和不满的言论。古弼和张黎的家人上告他们在家用巫蛊来诅咒朝廷,于是他们全被杀害。当时人们认为他们实在是冤枉。
《魏书·古弼传》
2、《三国志·魏书·徐晃传》原文及翻译译文
《三国志·魏书·徐晃传》原文及翻译三国志
原文:
徐晃字公明,河东杨人也。为郡吏,从车骑将军杨奉讨贼有功,拜骑都尉。太祖讨奉于梁,晃遂归太祖。太祖授晃兵,使击卷、原武贼,破之,拜裨将军。
太祖既围邺,破邯郸,易阳令韩范伪以城降而拒守,太祖遣晃攻之。晃至,飞矢城中,为陈成败。范悔,晃辄降之。
太祖还邺,留晃与夏侯渊拒刘备于阳平。备遣陈式等十余营绝马鸣阁道,晃别征破之,贼自投山谷,多死者。太祖闻,甚喜,假晃节,令曰:“此阁道,汉中之险要咽喉也。刘备欲断绝外内,以取汉中,将军一举,克夺贼计,善之
您可能关注的文档
- 《高老头》读后感 .docx
- 《鬼吹灯之巫峡棺山》观后感 .docx
- 《魏书·世祖拓跋焘传》原文及翻译译文 .docx
- 《魏书·元彧传》原文及翻译译文 .docx
- 《魏书·张普惠传》原文及翻译译文 .docx
- 《魏书·成淹传》原文及翻译译文 .docx
- 《魏书·李琰之传》原文及翻译译文 .docx
- 《魏书·温子升传》原文及翻译译文 .docx
- 《魏书·源贺传》原文及翻译译文 .docx
- 《魏书·王肃传》原文及翻译译文 .docx
- JVC摄像机RM-HP790DE用户手册.pdf
- Nikon尼康 NIKKOR Z 接環鏡頭NIKKOR Z 50mm f1.2 S 使用指南 (PDF版本) 繁體中文.pdf
- Unit 2 Morals and Virtues 词汇知识点背诵记忆.pdf
- 2024年四川华新现代职业学院高职单招语文历年参考题库含答案解析.docx
- 校园垃圾分类宣传教育主题班会课件(共23页PPT).pptx
- Unit 2 Morals and Virtues 词汇知识点检测默写.docx
- 2024年四川华新现代职业学院高职单招职业适应性测试历年参考题库含答案解析.docx
- 2024年四川卫生康复职业学院高职单招职业适应性测试历年参考题库含答案解析.docx
- 2024年四川华新现代职业学院高职单招职业技能测验历年参考题库(频考版)含答案解析.docx
- 2024年四川卫生康复职业学院高职单招语文历年参考题库含答案解析.docx
文档评论(0)