- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Investigationledustotheforegoingconclusion.01过调查,我们得出了上述结论。02把无生命主语转化为汉语的状语。English-ChineseTranslationforInternationalBusinessTranslationofSubject英汉主语的差异英语:end-weight头轻脚重,属于主语显著(subject-prominent)语言Itis….to…;there…英语重视主语的位置及其统帅全局的作用。如何找准句子重心,确定主语常常是翻译成败的关键因素。汉语:头重脚轻,属于主题显著(topic-prominent)语言语言学家赵元任:在汉语中,主语与谓语之间的语法关系……不如说是话题和说明的关系,施事和动作可以看作是话题和说明的一个特例。Iworkedveryhardonthisbook.这本书我花了很多心血。Heisn’tinterestedinthingslikewatchingTV,listeningtosongs,ordancing.看电视、唱歌、跳舞这类活动他都不感兴趣。主语具有不可或缺性(indispensability)。所有英语的陈述句和疑问句中都必须有主语。所有主语都必须是名词性的。主语是真正的一句之主,有“牵一发而动全身”的作用。主语和谓语在逻辑与语法上必须保持一致,即所谓主谓一致性。1英语的主语特点与功能2英语主语的种类:1施动主语:Thehunterkilledthetiger.2受动主语:Thetigerwaskilledbythetiger.3工具主语:Thegunkilledthetiger.4地点主语:Thehallseats500.502形式主语:Itisinterestingtolearnaforeignlanguage.03类别属性主语:Mammalisanyofagroupofvertebratesthefemalesofwhichhavemilk-secretingglandsforfeedingtheiroffspring.时间主语:TomorrowwillbetheNationalDay.0121在汉语中,大量的句子没有主语,可能是省略,隐含或者说不出。也可能有多个看似平行并列,实质不在一个层次的主语(或称大主语和小主语)。汉语主语具有词类兼容性。汉语主语对全句并不具有全面密切的关系,与谓语之间没有形态上的一致性,也不存在密切的逻辑搭配关系。3汉语的主语特点与功能如:干净是他的习惯。唱歌要有天赋。天天慢跑,很有必要。要孩子们在课堂上保持安静最难。他考上了北京大学不假。施事主语:妈妈在洗衣服。受事主语:衣服被小弟弟弄脏了。类别属性主语:家里最辛苦的是妈妈。与事主语:这套衣服妈妈有个故事。方式主语:这么快妈妈就洗好了衣服。时间主语:仅仅一个小时就洗完了全家的衣服。地点主语:洗衣盆里堆着一大堆脏衣服。工具主语:一块洗衣板养活一家人。零位主语:闷得我透不过气来。汉语主语类别(1)主语译成谓语AglancethroughhisofficewindowoffersapanoramicviewoftheWashingtonMonumentandtheLincolnMemorial.从他的办公室窗口可以一眼看到华盛顿纪念碑和林肯纪念碑的全景。AviewofMt.Fujicanbeobtainedfromhere.从这里可以看到富士山。Hisveryappearanceatanyaffairproclaimsitatriumph.任何场合,只要他一露面,就算成功了。STEP4STEP3STEP2STEP1Whenpowerisspokenof,timeistakenintoaccount.说到功率时,总是把时间计算在内。MrBillingscannotbedeterredfromhisplan.(人们)不能阻止比凌斯先生实行他的计划。主语译成宾语各种材料的磁特性有很大不同。HowmanyelectronshasamagnesiumatominitsouterlayerVarioussubstancesdifferwidelyintheirmagne
文档评论(0)