网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

专业英语阅读训练.pptVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

陈喆8470用户名:english密码:english专业英语阅读训练词汇:5000个常用单词500个常用词组阅读速度:60~70词/分钟写作速度:250词/小时翻译速度:英译汉:350词/小时汉译英:250词/小时电子信息过程专业英语能力要求2、当代:忠实、准确、完整、通顺、优美、创造1、近代:信、达、雅1896年,中国近代大翻译家严复在翻译《天演论》的序言中提出了“信、达、雅”三条标准Translation标准翻译过程准备、理解、表达、修订、润色、校对、通读曾任清朝直隶总督李鸿章的翻译、《马氏文通》的作者马建忠于1894年在他的《拟翻译书院议》一书中写道:夫译之为事难矣。译之将奈何?其平日冥心构考,必先将所译者与所以译者两国之文字深嗜驾好,栉(音至)字句比,以考彼此文字孳生之源,同异之故。所以相当之实义,委屈推究,审其音声之高下,析其字句之繁简,尽其文体之变态,及其义理精深奥折之所由然。夫如是,则一书到手,经营反复,确知其意旨之所在,而有摹写其神情,仿佛其语气,然后心悟神解,振笔而书,译成之文适如其所译而止,而曾无毫发出入于其间,夫而后能使阅者所得之益与观原文无异,是则为善译也已。翻译过程(续)着重点:原作思想内容、逻辑、民族文化、史实典故、全局观、语法学、词汇学、修辞学Thefailurewasthemakingofhim.这次失败实为他成功的基础。Therewasnolivingintheisland.那个岛上不能居住。Loveisblind.翻译过程(续)guideofdogbeating3、打狗棒法suckstaroverchina1、吸星大法sunflowerbible(fromgentlenantoalady)4、葵花宝典don’tbothermewhileIamsleeping2、潜龙勿用翻译过程(续)01Therelayisoperatedbyacurrentofseveralmiliamperes.02Theabilitytooperateathighfrequencyisimportantcharacteristicsofmicrowavedevice.03Inthetransistor,theoutputcurrentdependsontheinputcurrent,henceitisacurrent-operateddevice.1、一词多译科技文献翻译技巧根据上下文选择01heavycurrent强电流02heavymachine重型机械03heavytaxes苛税04科技文献翻译技巧(续)Theearthroundsthesun.Thewheelturnsround.Whendirectcurrentflowsthroughacoil,amagneticfieldwillbebuiltuproundthecoil.科技文献翻译技巧(续)(2)根据搭配关系选择1Electriccurrentcomestousalongwire.2Herewehavepotentialdifference,andyetnocurrentflows.3Therearethreestepswhichmustbetakenbeforewegraduatefromtheintegratedcircuittechnology.科技文献翻译技巧(续)2、转译、词义引申Speedandreliabilityarethechiefadvantageoftheelectroniccomputer.Thechiefeffectsofelectriccurrentsarethemagnetic,heating,andchemicaleffects.TheletterIstandsforthecurrentinamperes,Etheelectromotiveforceinvolts,andRtheresistanceinohms.123科技文献翻译技巧(续)3、增减词科技文献翻译技巧(续)数词翻译Thedraincur

文档评论(0)

wangwumei1975 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档