网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

大一英语学习方法翻译篇.docxVIP

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

大一英语学习方法翻译篇

目录

一、教学内容

1.1翻译基本概念

1.2翻译类型与方法

1.3翻译技巧与策略

1.4翻译实践案例

二、教学目标

2.1知识与技能

2.2过程与方法

2.3情感态度与价值观

三、教学方法

3.1讲授法

3.2案例分析法

3.3小组讨论法

3.4实践教学法

四、教学资源

4.1教材

4.2网络资源

4.3翻译软件

五、教学难点与重点

5.1翻译基本概念

5.2翻译技巧与策略

5.3翻译实践案例

5.4翻译类型与方法

六、教具与学具准备

6.1投影仪

6.2计算机

6.3笔记本电脑

6.4投影胶片

七、教学过程

7.1导入新课

7.2讲解翻译基本概念

7.3分析翻译技巧与策略

7.4翻译实践案例讨论

7.5课堂小结

八、学生活动

8.1课堂讨论

8.2翻译实践

8.3小组合作

8.4提问与解答

九、板书设计

9.1翻译基本概念

9.2翻译技巧与策略

9.3翻译实践案例

9.4翻译类型与方法

十、作业设计

10.1翻译练习

10.2翻译案例分析

10.3翻译心得体会

10.4翻译资料搜集

十一、课件设计

11.1翻译基本概念

11.2翻译技巧与策略

11.3翻译实践案例

11.4翻译类型与方法

十二、课后反思

12.1教学效果评价

12.2教学方法改进

12.3学生学习反馈

12.4教学内容调整

十三、拓展及延伸

13.1翻译理论研究

13.2翻译行业动态

13.3翻译软件推荐

13.4翻译比赛与活动

十四、附录

14.1翻译词汇表

14.3翻译相关网站

14.4翻译课程标准

教案如下:

一、教学内容

1.1翻译基本概念:翻译的定义、翻译的种类、翻译的标准与原则

1.2翻译类型与方法:直译、意译、编译、摘译、转译、同声传译、书面翻译

1.3翻译技巧与策略:词汇翻译、语法翻译、句式翻译、文化背景知识运用、翻译中的变通与创新

1.4翻译实践案例:商务合同翻译、广告翻译、文学作品翻译、新闻报道翻译

二、教学目标

2.1知识与技能:使学生掌握翻译的基本概念、类型与方法,提高学生的翻译技巧与策略

2.2过程与方法:通过案例分析、小组讨论、实践教学等方法,培养学生的翻译能力

2.3情感态度与价值观:激发学生对翻译的兴趣,培养学生跨文化交际的意识,提高学生的职业素养

三、教学方法

3.1讲授法:讲解翻译的基本概念、类型与方法,传授翻译技巧与策略

3.2案例分析法:分析翻译实践案例,让学生深入了解翻译的过程与方法

3.3小组讨论法:分组讨论翻译案例,培养学生的合作与沟通能力

3.4实践教学法:让学生动手进行翻译实践,提高学生的实际操作能力

四、教学资源

4.1教材:选用权威、实用的翻译教材,提供系统的翻译理论知识

4.2网络资源:利用网络资源,为学生提供丰富的翻译实践材料和背景知识

4.3翻译软件:介绍并使用一些主流的翻译软件,辅助学生进行翻译实践

五、教学难点与重点

5.1翻译基本概念:翻译的定义、翻译的种类、翻译的标准与原则

5.2翻译技巧与策略:词汇翻译、语法翻译、句式翻译、文化背景知识运用、翻译中的变通与创新

5.3翻译实践案例:商务合同翻译、广告翻译、文学作品翻译、新闻报道翻译

5.4翻译类型与方法:直译、意译、编译、摘译、转译、同声传译、书面翻译

六、教具与学具准备

6.1投影仪:用于展示教材内容、案例分析、翻译实践等

6.2计算机:用于教师讲解、学生实践、课件展示等

6.3笔记本电脑:为学生提供翻译软件、网络资源等

6.4投影胶片:用于展示翻译实践案例、背景知识等

七、教学过程

7.1导入新课:通过一个小故事或实例,引出翻译的概念,激发学生的兴趣

7.2讲解翻译基本概念:介绍翻译的定义、种类、标准与原则

7.3分析翻译技巧与策略:讲解并示范词汇翻译、语法翻译、句式翻译等技巧

7.4翻译实践案例讨论:分析并讨论商务合同翻译、广告翻译等实践案例

八、学生活动

8.1课堂讨论:学生积极参与课堂讨论,提出自己的观点和疑问,与老师和同学互动

8.2翻译实践:学生动手进行翻译实践,运用所学的翻译技巧与策略,提高实际操作能力

8.3小组合作:学生分组合作,共同完成翻译案例分析、讨论和汇报

8.4提问与解答:学生向老师提问,老师及时解答学生的疑问,帮助学生巩固知识

九、板书设计

9.1翻译基本概念:板书翻译的定义、种类、标准与原则等关键概念

9.2翻译技巧与策略:板书词汇翻译、语法翻译、句式翻译等技巧与策略

9.3翻译实践案例:板书商务合同翻译、广告翻译等实践案例的关键点

9.4翻译类型与方法:板书直译、意译、编译等翻译类型与方法

十、作业设计

10

文档评论(0)

137****0282 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档