网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

语言翻译与传播作业指导书.docVIP

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

语言翻译与传播作业指导书

TOC\o1-2\h\u13122第一章绪论 2

320961.1语言翻译概述 2

149481.2语言传播概述 2

306351.3语言翻译与传播的关系 3

20365第二章语言翻译的基本理论 3

47902.1翻译名原则 3

151032.2翻译标准与策略 3

138982.3翻译技巧与方法 4

19368第三章语言翻译的实践与应用 4

27493.1文学作品翻译 4

207713.2科技文本翻译 5

121463.3法律文件翻译 5

2734第四章语言传播的途径与手段 5

139414.1传统语言传播途径 5

232644.1.1口语传播 6

55804.1.2文字传播 6

200184.1.3曲艺传播 6

11374.2现代语言传播手段 6

129414.2.1互联网传播 6

102684.2.2移动互联网传播 6

124084.2.3传统媒体与新媒体融合传播 7

251454.3语言传播的策略与技巧 7

68214.3.1精准定位传播对象 7

158144.3.2创新传播内容 7

38134.3.3注重传播形式 7

196944.3.4增强互动性 7

71254.3.5利用先进技术 7

31890第五章文化差异对语言翻译与传播的影响 7

309015.1文化背景与翻译 7

218045.2文化差异与传播 8

23865.3跨文化交际能力的培养 8

7084第六章计算机辅助翻译技术 9

301886.1计算机翻译技术的发展 9

67086.2常用计算机翻译软件介绍 9

80486.3计算机翻译技术的应用 10

22511第七章语言翻译与传播中的伦理与法律问题 10

149917.1语言翻译的伦理原则 10

757.2语言传播的法律规定 11

287857.3语言翻译与传播中的版权问题 11

32098第八章语言翻译与传播案例分析 12

66758.1成功翻译案例分析 12

98218.1.1案例一:文学作品的精准翻译 12

50188.1.2案例二:影视作品的同步翻译 12

107558.2翻译失误案例分析 12

202468.2.1案例一:文学作品翻译的失误 12

242948.2.2案例二:广告翻译的失误 12

190858.3语言传播案例分析 13

117168.3.1案例一:跨文化交流的语言传播 13

274698.3.2案例二:互联网时代的语言传播 13

12307第九章语言翻译与传播的未来发展趋势 13

43069.1语言翻译技术的发展趋势 13

112209.2语言传播途径的变革 13

9589.3语言翻译与传播的国际化 14

7972第十章语言翻译与传播的教学与实践 14

1887110.1语言翻译教学策略 14

2486310.1.1强化基础理论知识 14

2795110.1.2注重实践操作能力 14

1922010.1.3个性化教学策略 14

9010.1.4引入现代教育技术 15

1333610.2语言传播教学实践 15

739010.2.1文化背景知识的传授 15

678010.2.2案例分析与讨论 15

2816410.2.3实践性项目 15

2911010.2.4教学评估与反馈 15

37010.3语言翻译与传播能力的培养与评价 15

18110.3.1培养目标 15

1503210.3.2培养途径 15

2348410.3.3评价体系 15

第一章绪论

1.1语言翻译概述

语言翻译作为一种跨文化的交流方式,旨在将一种语言的文本、口语或符号转换成另一种语言的等效表达。翻译活动历史悠久,早在古代文明交流中便已出现。全球化进程的推进,语言翻译在各个领域的作用日益凸显,成为国际交流与合作的重要桥梁。翻译的过程涉及对源语言的理解、分析、转换和目标语言的重组,要求翻译者具备较高的语言素养、文化背景知识和专业技能。

1.2语言传播概述

语言传播是指语言在一定社会环境中的传播过程,包括语言的传播途径、传播效果以及传播过程中所涉及的语言政策、语言规划等方面。语言传播是文化传承的重要载体,对于民族认同、国家统一和世界多元文化的交流具有深

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档