- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
马
说
韩愈
八年级下册第六单元
“说”是古代的一种文体,可以发表议论,也可以记事,都是为了说明一个道理,跟现代的“杂文”大体相似。
4
祗骈槽枥粟
奴隶食马者执策邪
zhǐ
pián
cáolì
sù
lì
sì
cè
yé
自由朗读课文,注意字音准确,把握节奏感。
zhǐ
pián
cáo
lì
chēnɡ
马说
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
shí
sù
sì
sì
shí
xiàn
sì
yé
shí
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
吃
住
赶马工具
识马的人
饲养马的人
分类
双马并驾
粟
槽枥
策
伯乐
骈
常马、名马(千里马)
食马者
马儿档案
8
注释注解
伯乐:春秋时期秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。现指能够发现人才的人。
祗:只是。辱:这里指受屈辱而埋没的才能。
奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
骈(pián)死:并列而死。骈:两马并驾。
槽(cáo)枥(lì):喂牲口用的食器。枥:马棚、马厩。
不以千里称也:不以千里马被称道。以,按照,介词。称,称颂,称道。
马之千里者:马(当中)能行千里的。之,助词。此句“马”和“千里者”是部分复指关系。
一食(shí):吃一次食物。或:有时。
尽粟(sù)一石(dàn):吃尽一石粟。尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。石,十斗为一石,一石约为120斤。
食(sì):通“饲”,喂养。以下除“食不饱”的“食”念shí,其余的“食”都念sì。
其:指千里马,代词。能千里:能走千里。
才美不外见(xiàn):才能和长处不能表现在外。见,同“现”,表露。
且欲与常马等不可得:且:犹,尚且。欲:想要,要。等:相当。不可得:不可能。得,能,表示客观条件允许。
安:怎么,哪里,疑问代词。
策之不以其道:策:鞭打。之,指千里马,代词。以其道:用(对待)它的办法。
尽其材:发挥它的全部才能。材,同“才”,此指行千里的才能。
鸣之:(马)嘶鸣。通其意:跟它的心意相通。
执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子,名词。临之:临视着马。临,从高处往下看。
邪(yé):通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。
知:懂得。
辱没
著称
伯乐先出,千里马后现。千里马常有,伯乐难逢。故良马虽珍贵,却常遭仆役轻视,与庸马同死于厩中,无法因千里之行而彰显其名。
但是,转折连词
因此
即使
介词,在
助词,的
凭借
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
能够
这种,这样
的能力
才能,美好的素质
等同
怎么
一匹日行千里的骏马,一顿饭量足足一石小米。然而,喂养它的仆人却不知它千里征程之能,按寻常喂养之法饲之。如此,骏马虽有千里之才,却因腹中空虚,力有未逮,其能耐无法显露。若强求它与普通马匹一般,都难做到,更遑论日行千里之举。
定语后置标志
顺接连词,来
代词,它
即使
想要
…的人
马之千里者,一食或尽粟一石,食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
按照
他的,代词
大概、恐怕
难道,加强诘问语气
驱策它,却不得其法;喂养它,却未尽其力;聆听其鸣,却不解其意。拿着鞭子,对着它说道:“天下没有好马呀!”难道真的没有千里马?恐怕是识马之人太少罢了。
结构助词,不译
识别
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也。
(1)故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
(2)食马者不知其能千里而食也。
(3)其真无马邪?其真不知马也。
翻译:因此即(jí)使有名马,只能在奴仆的手里受到屈辱,在槽枥之间(和普通的马)一同死,不以千里马而著称。
翻译:饲养马的人不懂得它有日行千里的能力,(却像普通的马)易于饲养。
其:难道,表反问语气。其:大概,表推测语气。
翻译:难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
13
1、文中的千里马有怎样的遭遇?
(1)祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
(2)食不饱,力不足,才美不外见(xiàn)。
14
2、面对千里马的遭遇,作者的情感态度是怎样的?(结合文本回答)
文档评论(0)