- 1、本文档共13页,其中可免费阅读4页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《线上交替传译中口译焦虑的成因及应对策略》
一、引言
线上交替传译已成为现代商务、国际会议以及各种跨国交流中不可或缺的沟通方式。然而,在进行线上交替传译时,口译人员往往面临着较大的心理压力,这就是所谓的“口译焦虑”。口译焦虑不仅影响口译人员的表现,还可能对交流双方造成沟通障碍。因此,了解线上交替传译中口译焦虑的成因并采取有效的应对策略显得尤为重要。
二、口译焦虑的成因
1.技术因素
线上交替传译过程中,技术因素是导致口译焦虑的重要原因。网络不稳定、设备故障或软件操作不熟练等都可能影响口译的顺利进行。这些技术问题可能导致口译人员分心,进而产生焦虑情绪。
2.语言表达与理解难度
在线上交流中,
文档评论(0)