- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。——汉乐府
商务英语翻译
第一篇:商务英语翻译
1.搞好重点商品、重点市场、重点地区大案要案的清查。(省译
重复词语)Doagoodcheckofmajorcasesinkeycommodities,
keymarketsandkeyareas.2.今年上半年的进口计划的执行情况,也
是好的。(省译表范畴的词语)
Theimplementationoftheimportplaninthefirsthalfofthis
yearisgood.3.打字机物美价廉。(增补动词)
Typewriterinexpensive.4.留得青山在,不怕没柴烧。(增补连
词)
Wherethereislife,thereishope.5.只有播种才能有收获。(增
补作主语的代词)
Hardsowing,fullharvest!
6.InflationwasandstillistheNO.1problemforthatcountry.
(省译介词)
通货膨胀仍然是该国的首要问题。
7.Thepurposeofengineeringistocreateusefulgoods,to
makethem
better,cheaperandmoreabundant.(省译物主代词)
工程的目的是创造有用的商品,使其更好,更便宜且更丰富。
8.Weexpectthatthedeliverywillbeeffectedatyourearliest
convenience.(省译并列连词)
我们预计将在您方便时尽早交货。
9.PleaseexpeditetheL/Csothatwemayexecutetheorder
smoothly.(在英语名词前后增译汉语动词)
为使我方能顺利执行贵方订单,请尽快开以信用证。
10.Hiringoutstandingpeopleisanacquiredskill.(增译语气
连贯词)
招募优秀人才是一种必备的能力。
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。——汉乐府
第二篇:商务英语翻译
Abstract:
Thisarticleintroducestheservicesanddevelopmentofthe
InternetofThings,andanalyzesthedrivingforcesandobstacles
behindsuchdevelopment.Lookingatapplicationtypesandthe
differentdevelopmentstagesoftheInternetofThings,this
articlecategorizesitsservicesintofourtypes:identityrelated
services,informationaggregationservices,collaborative-aware
services,andubiquitousservices.Forthefirsttwotypesof
文档评论(0)