- 1、本文档共15页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《传记类文本中隐喻的翻译》
一、引言
传记类文本中常常使用隐喻这一修辞手法,为人物塑造形象、描绘情境、构建氛围等。而如何准确地翻译这些隐喻,往往是对译者能力的挑战。本文将以《林肯传》为例,深入探讨传记类文本中隐喻的翻译方法和策略。
二、案例选择:林肯传的隐喻翻译
《林肯传》作为一部描述美国历史名人的经典传记,不仅生动描绘了林肯一生的重大事迹,而且通过对语言巧妙地运用,表达了大量寓意深刻的隐喻。接下来我们将详细探讨一些案例的翻译。
三、隐喻翻译的策略和方法
1.直译法
直译法是指在保留原语文化信息的前提下,尽可能将原文字面意义译出。例如,《林肯传》中的“他像一只雄鹰在天空中翱翔”,在翻译时可以
您可能关注的文档
- 《勒赎型绑架中止的认定》.docx
- 《歌剧《罗密欧与朱丽叶》中咏叹调《我愿生活在美梦中》的演唱处理》.docx
- 《知识产权共有制度研究》.docx
- 《法语教材Tendances(C1-C2)中的文化内容呈现》.docx
- 《补偿收缩对水工面板混凝土阻裂性能影响的研究》.docx
- 《《英国纽卡斯尔大学可持续发展研究所2015年工作报告》英译汉翻译实践报告》.docx
- 《小剂量阿司匹林联合补阳还五汤预防脑血管支架术后再狭窄的临床研究》.docx
- 《经理人声誉与职位变更关系研究》.docx
- 《基于收益法的企业价值评估及其敏感性分析》.docx
- 《电还原条件下构建仲胺、异吲哚啉酮及偶氮芳烃的反应研究》.docx
文档评论(0)