网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《关联理论在同声传译实践活动中的应用》.docx

《关联理论在同声传译实践活动中的应用》.docx

  1. 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《关联理论在同声传译实践活动中的应用》

一、引言

同声传译是一项高难度的语言交流活动,要求译员在听取源语发言的同时,迅速理解其含义,并在短时间内用另一种语言准确传达出来。在这一过程中,关联理论发挥着重要的作用。关联理论是一种认知语用学理论,它为同声传译提供了理论指导,帮助译员在复杂的语言环境中找到最佳的翻译策略。本文将探讨关联理论在同声传译实践活动中的应用。

二、关联理论概述

关联理论是一种解释人类交际中意义产生和理解的认知语用学理论。它认为,交际是一个认知过程,涉及发话人的意图、受话人的认知语境以及二者之间的关联性。在同声传译中,关联理论可以帮助译员理解发言人的意图,分析语境,找到源语和目标

文档评论(0)

187****9924 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档