- 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《顺应论指导下的韩中交替传译实践报告》
一、引言
随着全球化的不断推进,跨文化交流和语言翻译的实践需求日益增长。作为语言交流的重要形式之一,交替传译在韩中交流中发挥着举足轻重的作用。本文以顺应论为指导,对韩中交替传译的实践进行探讨和总结,以期为今后的翻译工作提供借鉴和参考。
二、顺应论的基本观点
顺应论强调翻译工作需根据实际需要灵活适应不同的语言环境和语境。在这一理论的指导下,译者要充分发挥其主体作用,主动应对变化中的环境与语言信息,理解源语言所传递的原始意图与思想感情,同时在保证原意的同时对目的语进行准确的传达和调整。这种适应性包括但不限于文化背景、语言表达习惯、语用价值等各方面。
三、韩中
文档评论(0)