网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《关于“狗”的英汉习语翻译中归化异化策略应用的研究》.docxVIP

《关于“狗”的英汉习语翻译中归化异化策略应用的研究》.docx

  1. 1、本文档共15页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《关于“狗”的英汉习语翻译中归化异化策略应用的研究》

一、引言

在语言交流中,习语因其独特的表达方式和丰富的文化内涵,一直是翻译的难点和重点。而当涉及到从英语到中文的习语翻译时,“狗”这一词汇常因其文化背景差异带来的翻译挑战尤为突出。本文旨在探讨在英汉习语翻译中,归化与异化策略的应用,特别关注以“狗”为关键词的习语翻译,并对其策略进行深入研究。

二、归化策略在“狗”的英汉习语翻译中的应用

归化策略是指在翻译过程中,尽可能地使译文符合译语的表达习惯和文化背景,以达到更好的交流效果。在以“狗”为关键词的英汉习语翻译中,归化策略的应用主要体现在以下几个方面:

1.文化背景的适应:由于中西方文化对狗

文档评论(0)

187****0262 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档