网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

宋濂《新雨山房记》原文及翻译译文 .docxVIP

宋濂《新雨山房记》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

宋濂《新雨山房记》原文及翻译译文

1、宋濂《新雨山房记》原文及翻译译文

宋濂《新雨山房记》原文及翻译宋濂

新雨山房记

(明)宋濂

原文:

诸暨为绍兴属邑[1],与婺邻[2]。国初得婺时伐伪吴张氏[3],相持未决,兵守诸暨界上。张氏恃诸暨为藩篱[4],乘间出兵侵掠,两军屠戮无虚时。故诸暨被兵特甚[5],崇甍巨室[6],焚为瓦砾灰烬;竹树花石,伐断为楼橹戈炮樵薪之用[7]。民惩其害[8],多避深山大谷间,弃故址而不居。过者伤之。

今国家平定已十余年,生民各安其业,吾意其中必有修饬室庐以复盛时之观者[9],未之见。今年,邑士方伯修为余称[10]:其友张君仁杰,居诸暨北门之外,故宅昔已毁。及兵靖事息[11],始辟址夷秽[12],创屋十余楹。旁植修竹数百,四时之花,环艺左右[13],琴床、酒炉、诗画之具,咸列于室。仁杰未乱时稍有禄食,至今郡县屡辟之[14],辄辞不赴,以文墨自娱,甚适,号其室曰“新雨山房”,愿得余文记之。

一室之废兴,为事甚微,然可以占世之治乱、人之劳逸[15],非徒然也。方兵戈之殷[16],人有子女金帛惧不能保,虽有居室,宁暇完葺而知其安乎[17]?糗粮刍茭之需[18],叫号征逮者填于门[19],虽有花木之美、诗酒之娱,孰能乐之乎?今仁杰获俯仰一室[20],以察时物之变,穷性情之安,果谁使然也?非上之人拨乱致治之功耶?

自古极治之时[21],贤且能者运于上[22],陇亩之民相安于下而不知其所由[23]。然饫饱歌乎[24],秩然成文[25],成周盛时之诗是也[26]。安知今不若古之时耶?仁杰其试为之。余他日南归,驾小车过北门,求有竹之家而问焉[27]。仁杰尚歌以发我[28],余当鼓缶而和焉[29]。

译文

诸暨是绍兴府的属县,和婺州(今浙江义乌)接壤。国朝刚攻下婺州时,正在进攻张士诚的伪吴政权,两军相持,没有决出胜负,双方的军队都驻守在诸暨界上。张士诚依仗诸暨为屏障,趁机出兵突袭侵扰(国朝军队),两军相互杀戮没有一会停歇。所以诸暨蒙受兵祸最为严重。高大的奇石,都被砍伐采挖了来制作攻守的工事和器具。百姓苦于兵祸,大都逃避到深山大谷中居住,抛弃了故宅而不敢居住。经过这里的人见了无不为之伤怀。

现在国家平静稳定了已经十多年,百姓都安居乐业。我推想诸暨县中一定有修整了房舍恢复到它繁盛之时景象的,不过未能见到。今年,诸暨县士子方伯修对我讲:他的朋友张仁杰先生,住在诸暨城北门外,旧宅已经毁于战火了。等到战争结束后,才重新开辟旧址,铲除了荒草瓦砾,修造房屋十多楹。旁边种植着数百竿高高的竹子,四季开放的花草,沿着宅院周围栽培,放琴的架子、温酒的炉子、诗书画卷等器具,都陈列在室内。张仁杰在未发生战乱时曾有不厚的俸禄,到现在,州县多次征召他,他都推辞不应承。长年以写诗作文来自娱,十分自得。他为自己的房舍取名为“新雨山房”,希望能够由我来写一篇文章来记述这件事。

一所宅院的兴和废,是一件很小的历史事件,但可以从中看到世道的安定和混乱、百姓的劳苦和安逸,并非没有根据的。当战争正值惨烈的时候,人们虽然拥有儿女财物却担心不能保全,即使有供居住的房舍,难道会有时间来维护修缮,并且能体会到住在房中的安适吗?粮草的征缴,整天呼喊着缴纳的人站满了门庭,即使有美丽的花草、可供娱乐的诗酒,谁又能亲受其中的快乐呢?现在张仁杰能够活动在一个房子之中,来察时事事物的变化,穷尽性情所安,谁使他能得到这种生活的?不正是在上位的铲除祸乱使天下重归安定太平吗?

从古以来极太平的时期,贤能之士得以在朝廷之上发挥其才干,田间的百姓能安于下位但不知这种政局从何所得来。但他们饱足之后,歌啸吟咏,整饬有序地自然成文,成就了周朝鼎盛时期的诗章,就是这样的。怎么会现在不如古昔呢?张仁杰先生你就尝试着去做吧。我改天南归,驾着小车经过诸暨的北门,会寻找种有竹子的人家去拜访你呀。张仁杰先生尚能歌唱着兴发我的情感,我会击缶来和你唱和。

解释

[1]诸暨:今浙江省诸暨市。

[2]婺:婺州,治所在今浙江省金华市。

[3]伪吴张氏:张士诚。元至正十三年(1353)起义,十七年为朱元璋所败,降元。二十三年自称吴王,二十七年朱元璋破平江,张士诚被俘至金陵,自缢死。

[4]藩篱:屏障。

[5]被:遭遇、遭受。

[6]崇甍:高楼。甍(méng):屋脊。

[7]楼橹:战船。

[8]惩:苦。

[9]修饬:修整。观:景象。

[10]邑士:邑宰。《礼记?杂说》:“士次于公馆。”注:“士,谓邑宰也。”邑宰,即县令。

[

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档