- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。——唐·王勃
蒹葭诗经翻译
蒹葭诗经翻译
如果把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表
现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神
是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。以下是
“蒹葭诗经翻译”,希望能够帮助的到您!
蒹葭
先秦:佚名
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
译文
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水
那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那
水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸那
一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在
水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边那
一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在
水中洲。
注释
1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜
博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。——《礼记》
明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。
2.苍苍:茂盛的样子3.为:凝结成。
4.所谓:所说的,此指所怀念的。
5.伊人:那个人,指所思慕的对象。
6.一方:那一边。
7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯
曲的水道,“游”指直流的水道。
8.从:追寻。
9.阻:险阻,(道路)难走。
10.宛:宛然,好像。
11.晞(xī):干。
12.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
13.跻(jī):水中高地。
14.坻(chí):水中的沙滩
15.涘(sì):水边。
16.右:迂回曲折。
17.沚(zhǐ):水中的沙滩。
意境
诗的象征,不是某词某句用了象征辞格或手法,而是意境的整体
象征。“在水一方”,可望难即是人生常有的境遇,“溯徊从之,道
阻且长”的困境和“溯游从之,宛在水中央”的幻境,也是人生常有
的境遇;人们可能经常受到从追求的兴奋。到受阻的烦恼、再到失落
的惆怅这一完整情感流的洗礼。更可能常常受到逆流奋战多痛苦或顺
流而下空欢喜的情感冲击;读者可以从这里联想到爱情的境遇和唤起
爱情的体验,也可以从这里联想到理想、事业、前途诸多方面的境遇
和唤起诸多方面的人生体验。意境的整体象征,使嫌夜)真正具有了
难以穷尽的人生哲理意味,王国维曾将这首诗与晏殊的〔蝶恋花〕
“昨夜西风调碧树,独上高楼,望尽天涯路”相提并论,认为它二
“最得风人情致”,这显然是着眼于它的意境的人生象征意蕴。
事实的虚化
文档评论(0)