- 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
无家别唐代·杜甫
一二三四目录作者生平诗词内容诗词赏析相关典故
第一部分作者生平
作者生平年少漫游开元十九年,杜甫开始漫游吴越。到二十四岁,玄宗开元二十三年(735)从吴越返回洛阳,参加进士考试,但未被录取。他的父亲杜闲当时任兖州司马,于是杜甫赴充州省亲,开始齐赵之游。在游历中与苏源明结交。到三十岁,即开元二十九年(741),从齐赵回东都洛阳,在偃师首阳山下筑陆浑山庄,作文祭远祖杜预。同年,杜甫与司农少卿杨怡之女结婚。在天宝三年(744)的春天,杜甫在洛阳遇到大他11岁的李白,两人结成忘年交,一起畅游齐鲁,同往王屋山访华盖君。因华盖君已死,于是返回梁园,遇到了高适,三人接伴同游梁宋(今河南开封一带)。
作者生平短暂任职乾元二年(759)春,四十八岁的杜甫自洛阳返回华州途中,见到战乱给百姓带来的无穷灾难和人民忍辱负重参军参战的行为,感慨万千,创作了“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)和“三别”(《新婚别》《垂老别》《无家别》)。这年夏天,华州及关中大旱,杜甫写下《夏日叹》和《夏夜叹》,忧时伤乱,咏叹国难民苦。七月,杜甫因对污浊的时政痛心疾首,而放弃了华州司功参军的职务。从此,杜甫永远离开朝廷。
作者生平漂泊生活乾元二年(759),杜甫弃官携家眷前往秦州(今甘肃省天水一带),写下《秦州杂诗》《梦李白》等诗。十月,前往同谷,沿途作纪行诗一组。至同谷后作《乾元中寓居同谷县作歌七首》。十二月前往成都,途中又作纪行诗一组。终于在岁末到达成都。乾元三年(760)春,四十九岁的杜甫在在严武等人的帮助下,在城西浣花溪畔,建了一座草堂,世称“杜甫草堂”,也叫“浣花草堂”,“杜草堂”的称谓由此而来。
作者生平客死舟中大历四年(769)正月,杜甫离开岳州,沿湘江南下投靠亲友,临行前,再登岳阳楼,写了一首《陪裴使君登岳阳楼》。三月,到达潭州,又至衡州。第二年春,仍泊舟潭州,遇到李龟年,作《江南逢李龟年》。四月避臧玠乱,往衡州。又想去郴州投靠舅舅崔玮。因遇到发大水,船只无法前进,一家人在船上饿了五天五夜。幸亏耒阳聂县令送来白酒牛肉。后返回潭州。一路上看到各种凄惨景象,写下了《湘夫人祠》《过洞庭》等诗。770年冬,杜甫自潭州赴岳州,作绝笔诗《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》,死于舟中,终年59岁。
第二部分诗词内容
诗词内容无家别唐·杜甫寂寞天宝后,园庐但蒿藜。我里百余家,世乱各东西。存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败,归来寻旧蹊。久行见空巷,日瘦气惨凄。但对狐与狸,竖毛怒我啼。四邻何所有,一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。
诗词内容方春独荷锄,日暮还灌畦。县吏知我至,召令习鼓鞞。虽从本州役,内顾无所携。近行止一身,远去终转迷。家乡既荡尽,远近理亦齐。永痛长病母,五年委沟溪。生我不得力,终身两酸嘶。人生无家别,何以为蒸黎。
诗词内容注释天宝后:指安史之乱以后。开篇是以追叙写起,追溯无家的原因,引出下文。庐:即居住的房屋。但,只有,极为概括也极为沉痛地传达出安禄山乱后的悲惨景象:什么都没有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。贱子:这位无家者的自谓。阵败:指邺城之败。日瘦:日光淡薄,杜甫的自创语。怒我啼:对我发怒且啼叫。写乡村的久已荒芜,野兽猖獗出没。这句以“宿鸟”自比,言人皆恋故土,所以即便是困守穷栖,依旧在所不辞。
诗词内容注释携:即离。无所携,是说家里没有可以告别的人。这两句是以能够服役于本州而自幸。终转迷:终究是前途迷茫,生死凶吉难料。齐:齐同。这两句更进一层,是自伤语。是说家乡已经一无所有,在本州当兵和在外县当兵都是一样。从天宝十四年安禄山作乱到这一年正是五年。委沟溪:指母亲葬在山谷里。两酸嘶:是说母子两个人都饮恨。酸嘶,失声痛哭。蒸黎:指劳动人民。蒸,众。黎,黑。
诗词内容翻译天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。活着的没有消息,死了的已化为尘土。因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路。在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象。只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇。宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿。
诗词内容翻译正当春季,我扛起锄头下田,到了天晚还忙着浇田。县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓。虽然在本州服役,家里也没什么可带。近处去,我只有空身一人;远处去终究也会迷失。家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样。永远伤痛我长年生病的母亲,死了五年也没有好好埋葬。她生了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸。人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?
诗词内容创作背景此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)春。唐玄宗天宝十四载(755年)安史之乱爆发。乾元二年三月,唐朝六十万大军败于邺城,国家局势十分危急。为
文档评论(0)