- 1、本文档共17页,其中可免费阅读6页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《源语语速变化对英汉交替传译笔记特征的影响研究》
一、引言
交替传译作为一种重要的翻译方式,在跨文化交流中发挥着举足轻重的作用。在交替传译过程中,源语的语速变化对译者的笔记特征有着显著的影响。本文旨在研究源语语速变化对英汉交替传译笔记特征的影响,分析不同语速下笔记的特点及影响因素,为交替传译实践提供参考和指导。
二、研究背景及意义
交替传译中,笔记作为辅助记忆的工具,对于提高翻译质量和效率具有重要意义。源语语速的差异会导致说话者信息传递的速度变化,从而影响译者的笔记策略和笔记质量。因此,研究源语语速变化对英汉交替传译笔记特征的影响,有助于译者更好地把握笔记技巧,提高翻译质量。
三、研究方法
本
文档评论(0)