- 1、本文档共17页,其中可免费阅读6页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《认知翻译学视角下《北京折叠》英译本中的隐喻翻译研究》
一、引言
《北京折叠》是当代中国科幻文学的杰出作品,其独特的叙述方式和丰富的隐喻运用,为翻译工作带来了极大的挑战。本文旨在从认知翻译学的视角,探讨该作品中隐喻翻译的有效方法及实践案例,以深化我们对中文到英文的跨文化、跨语言翻译策略的理解。
二、隐喻翻译的认知理论基础
认知翻译学强调翻译过程中的认知活动,认为翻译不仅是语言的转换,更是文化、认知和情感的交流。隐喻作为语言中的一种重要表达方式,其翻译过程涉及到对源语和目标语的深入理解和处理。对于《北京折叠》这类含有大量隐喻的文本,我们需要在理解和表达的过程中更加重视翻译策略的运用。
三、《北京
文档评论(0)