网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《1619专题研究:美国起源新说》(第一章)翻译实践报告.pdf

《1619专题研究:美国起源新说》(第一章)翻译实践报告.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多

Acknowledgements

IamfortunatetohavethreeyearsofeducationatHenanNormalUniversitywithtop-

notchprofessorsandclassmates.IgratefullyacknowledgeeveryonewhohashelpedmeasI

waswritingthisthesis.

Firstofall,myheartfeltanddeepestgratitudeisexpressedtomysupervisor,Professor

SunHaiyanwhohasprovidedtremendousguidance,patience,andkindnesstomethroughout

thewritingprocess.Sheisarigorous,dedicatedandknowledgeablescholaraswellasa

sincereandmodestteacher.Shereviewedmytargettextandthetranslationreportrepeatedly

andprovidedmeconstructiveadvice.

Secondly,I’dliketoexpressmydeepthankstoallteachersofFacultyofInternational

Studieswhohavetaughtandenlightenedmeinthepastthreeyears.Iwouldliketogivemy

sinceregratitudetoProfessorGuoYingzhen,ProfessorZhangZhiqiang,ProfessorQiJianxiao

andProfessorZhangChanghui.Whatimpressesmemostistheirpassionandprofessionin

translation,whichsetsamodelforme.

Thirdly,Iwanttosendmyappreciationtomyclassmateswhohavecreatedawarmand

inspiringatmospheretostudyin.AndIwanttothankmyfriendswhodidapeerreviewfor

mytranslation.Wealwaysanalyzetheoriginaltexttogether,discussthetranslationstrategies

andencourageeachother.Finally,mythanksgotomyparentswhoalwayssupportmeand

lookaftermewithgreatcare.

DaysatHenanNormalUniversityarewonderfulandmemorable.Iwillalwaysfollow

theearnestteachingsofprofessorsandkeeplearning.

摘要

本论文是一篇翻译实践报告,所译原文选自《1619专题研究:美国起源新说》。

该书由尼科尔·汉娜-琼斯主撰,从美国黑人的角度重述美国历史,意在强调黑人对

美国政治、经济、民主等方面做出的巨大贡献。译者选取该书第一章“民主”为源文

本,将其译为中文,让中国读者了解美国的建国史、奴隶制、民主进程和种族矛盾。

根据李长栓和施晓菁(2012)提出的“理解、表达、变通”翻译实践报告写作框

架,译者从理解、表达、变通三个层面分析翻译实践中遇到的问题,并提出解决方案。

在理解方面,译者从

您可能关注的文档

文档评论(0)

论文资源 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档