- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
chinglish原因和类型分析
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
chinglish原因和类型分析
摘要:随着全球化进程的加快,英语作为国际通用语言的地位日益凸显。然而,在实际的英语交流中,许多中国英语学习者常常会出现chinglish现象。本文旨在分析chinglish产生的原因和类型,为提高中国英语学习者的英语水平提供参考。首先,通过文献综述,探讨chinglish产生的原因,包括文化差异、语言习得过程、语言输出能力等方面。其次,根据chinglish的表现形式,将其分为语法错误、词汇错误、语用错误等类型。最后,针对不同类型的chinglish提出相应的解决方案,以期提高中国英语学习者的英语交流能力。
随着全球化时代的到来,英语作为国际交流的重要工具,其重要性不言而喻。然而,由于语言习得过程和文化的差异,许多中国英语学习者在实际交流中会出现chinglish现象,影响了交流效果。本文旨在通过分析chinglish产生的原因和类型,为解决这一问题提供理论依据和实践指导。首先,从文化差异的角度,探讨中西方思维方式的差异对chinglish产生的影响。其次,从语言习得的角度,分析中国英语学习者在学习过程中可能出现的错误。最后,结合语用学理论,对chinglish的类型进行划分,并提出相应的解决方案。
第一章Chinglish现象概述
1.1Chinglish的定义和特点
(1)Chinglish,即中式英语,是指中国英语学习者在语言表达中由于受到母语影响、文化背景差异以及语言习得过程中的局限性所产生的一系列错误和不当用词。这种语言现象在全球化交流中尤为突出,据统计,在全球范围内,约有1.5亿人在学习英语,其中中国英语学习者占据了相当大的比例。在英语交流中,Chinglish的存在不仅影响了语言的准确性和流畅性,还可能给交际双方带来误解。
(2)Chinglish的特点主要体现在以下几个方面。首先,语法结构混乱。例如,许多中国英语学习者倾向于将汉语中的句子结构直接套用到英语中,导致句子结构复杂,逻辑关系混乱。如:“Theappleistoosweettoeat”这样的句子,虽然直译为“苹果太甜以至于不能吃”,但按照英语的语法逻辑,正确的表达应为“Theappleistoosweettobeeaten”。其次,词汇选择不当。学习者常将汉语中的对应词汇直接翻译成英语,而不考虑英语词汇的具体含义和使用场景。如:“Iverymuchlikethisrestaurant,becauseithasagoodfood.”其中,“goodfood”在英语中并不常用,更恰当的表达应该是“goodservice”或“gooddishes”。最后,语用错误。语用错误是指说话者没有正确理解和使用语言的社会文化语境,导致交流效果不佳。例如,在英语中,问候时说“Iloveyou”可能会让人误解为恋人之间的亲密表达。
(3)以下是几个具体的案例来说明Chinglish的表现。案例一:“Icantdothisworkverygood.”这句话中,“verygood”在英语中通常表示非常满意或高度赞扬,但在这里使用却显得不合语境。正确的表达应该是“Icantdothisworkverywell.”案例二:“Ihavetogotothewashroomverysoon.”在这里,“washroom”指的是洗手间,而英语中更常见的表达是“restroom”或“bathroom”。案例三:“Thisbookisveryinterestingforme.”这句话中的“forme”显得多余,因为在英语中,“Thisbookisveryinteresting”已经足以表达这个意思。这些案例反映出Chinglish在表达上的不地道,需要学习者加强语言实践和语感培养。
1.2Chinglish产生的原因
(1)Chinglish的产生主要源于以下几个方面。首先,文化差异是导致Chinglish的主要原因之一。由于中西方文化背景的不同,语言表达习惯和思维方式存在较大差异。例如,在英语中,否定句的表达方式与汉语存在较大差异。在汉语中,否定句通常通过在动词前加上“不”来实现,而在英语中,否定句则通过在助动词或情态动词前加上“not”来实现。这种文化差异使得中国英语学习者在学习英语时,往往无法准确理解并运用英语的否定句结构,从而导致Chinglish的产生。
其次,语言习得过程中的局限性也是Chinglish产生的重要
文档评论(0)