网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英译汉分句与合句(下).ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

分句与合句合句简单句合句复合句及并列句合句简单句合句01Hewasveryclean.Hismindwasopen.他为人单纯而坦率。020102HisfatherhadasmallbusinessinthecityofPisa.ThiscityisinthenorthofItalynearthesea.他的父亲在意大利北部近海的比萨开小铺。Whatapleasantsurprise!IshallbedelightedtomeetyouonFriday,16thFebruaryattheInternationalHotel.没想到能与2月16日(星期五)在国际大酒店见到你。Hiseyesweretriumphantlycold.Therewasnolightinthem,nofeeling,nointerest.他的目光傲慢冷酷,呆滞无光,冷漠无情。Thatday,thePresidenthadaninterviewwithherfather.Herfartherwasgoingtothemoonbyspaceshuttle.那天,总统会见了她的父亲,因为她的父亲即将乘航天飞机登月。Thesetrainshavebeautifulbedrooms,bathrooms,diningrooms,andsittingrooms.Theywerelikelittlepalaces,reallyfitforaking.01这种火车上有华丽的卧室、浴室、餐厅和起居室,宛如小型宫殿,真是可供国王使用。02Theyoungmanwasverymiserable.Hehadnomoneyabouthim.Allhissavingshadbeenstolen.这个年轻人很惨。已落到了身无分文的地步,因为他所有的积蓄都被偷了。It’sgoodthere.Quiet,fresh-aired.Whiteswansswamaroundwhitely.那儿景色怡人,环境幽静,空气清新,白天鹅游来荡去,一片洁白。Ipulledupachairandsatdown.Isatwithmylegswideapartatfirst.Butthisstruckmeasbeingirreverentandtoofamiliar.SoIputmykneestogetherandletmyhandsrestlooselyonthem.我把椅子挪过来坐下,起初两腿分开,但我突然觉得这样显得不尊重,太不拘礼节,便把两膝并拢,把双手随便地放在膝盖上。Darknessfell.Anexplosionshooktheearth.Itdidnotshakehiswilltogotothefront.夜幕降临时,一声爆炸震动了大地,可并没有动摇他上前线的决心。Sheisverybusyathome.Shehastotakecareofthechildrenanddothekitchenwork.她在家很忙,又要看好孩子,又要下厨。12并列句及复合句的合译Ifwedoathing,weshoulddoitwell.我们要干就要干好。0102In1844EngelsmetMarx,andtheybecamefriends.一八四四年恩格斯与马克思相遇并成了朋友。FromFlorencetheriverArnorandowntoPisa,andthenitreachedthesea.阿诺河从佛罗伦萨流经比萨入海。Thetimewas10:30,andtrafficonthestreetwaslight.0110点30分的时候,街上来往的车辆稀少了。0201Americanshaveagreatrangeofcustomsandhabitsthatatfirstmayseempuzzlingtoavisitor.02美国人有许多风俗习惯在陌生人看来是颇为费解的。

文档评论(0)

yingjiali1998 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档