网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅谈大学生英语写作中的“母语迁移”现象.docxVIP

浅谈大学生英语写作中的“母语迁移”现象.docx

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

浅谈大学生英语写作中的“母语迁移”现象

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

浅谈大学生英语写作中的“母语迁移”现象

摘要:本文旨在探讨大学生英语写作中母语迁移现象的表现、原因及对策。首先,分析了母语迁移在大学生英语写作中的具体表现,如词汇、语法、语义等方面的错误。其次,探讨了母语迁移产生的原因,包括语言学习策略、文化差异、心理因素等。最后,提出了针对母语迁移现象的应对策略,包括加强语言基础训练、提高跨文化交际能力、培养自主学习能力等,以期为提高大学生英语写作水平提供参考。关键词:母语迁移;英语写作;大学生;对策

前言:随着全球化进程的加快,英语作为国际通用语言的地位日益凸显。英语写作能力成为衡量大学生英语水平的重要标准之一。然而,在实际教学过程中,我们发现许多大学生在英语写作中存在诸多问题,其中母语迁移现象尤为突出。母语迁移是指在学习外语过程中,学习者将母语的语言规则、表达习惯等迁移到外语中,导致外语表达不准确、不地道。本文从母语迁移现象的表现、原因及对策等方面进行探讨,以期为提高大学生英语写作水平提供有益的启示。

第一章母语迁移现象概述

1.1母语迁移的概念及分类

母语迁移是指在第二语言习得过程中,学习者由于受到母语语言规则、表达习惯和文化背景的影响,将母语的语言特征、思维方式和表达方式不自觉地迁移到第二语言使用中,从而产生语言错误或不当表达的现象。这一现象在英语写作中尤为常见,主要表现在词汇、语法、语义和语用等方面。例如,在词汇方面,中国学生往往倾向于使用汉语中的对应词汇来翻译英语中的词汇,如将“非常好”翻译为“verygood”,而不是地道的英语表达“excellent”。在语法方面,母语迁移可能导致学习者错误地应用母语的语法规则,如将“我昨天去了图书馆”翻译为“Iyesterdaygotothelibrary”,忽略了英语中时态的准确性。

根据迁移的程度和影响,母语迁移可以分为以下几种类型:直接迁移、间接迁移和负迁移。直接迁移是指母语规则直接影响到第二语言的学习和运用,如汉语中的“主谓宾”语序在英语中同样适用,但时态、语态等语法规则则不同。间接迁移是指母语规则通过影响学习者的认知过程而间接影响到第二语言的学习,如汉语中的“形声字”结构对英语中某些词汇的记忆有帮助。负迁移则是指母语规则对第二语言学习产生阻碍作用,导致学习者产生错误或不自然的表达。

研究表明,母语迁移现象在英语写作中的表现与学习者的母语背景密切相关。例如,一项针对中国大学生英语写作的研究发现,母语为汉语的学生在英语写作中更容易出现母语迁移现象,尤其是在词汇和语法方面。具体来说,词汇方面错误率约为30%,语法方面错误率约为25%。此外,研究者还发现,具有较高英语水平的学习者在英语写作中母语迁移现象的发生率相对较低,这可能是因为他们已经形成了较为稳定的英语语言思维模式,能够更好地控制母语对英语写作的影响。

1.2母语迁移在英语写作中的具体表现

(1)在词汇层面,母语迁移在英语写作中的表现主要体现在词汇选择和搭配上。例如,中国学生在使用英语表达“喜欢”时,可能会直接使用“like”这个词,而忽略了英语中更丰富的表达方式,如“enjoy”、“love”等。一项调查数据显示,在大学生英语写作中,有超过40%的词汇错误是由于母语迁移导致的。例如,学生在描述天气时可能会写出“Ilikesunnyweather”,而正确的英语表达应为“Ienjoysunnyweather”。

(2)在语法层面,母语迁移的影响同样显著。学习者可能会将母语的语法规则错误地应用于英语写作中,导致句子结构混乱或不合逻辑。例如,在时态使用上,学生可能会错误地混用现在时和过去时,如将“Igotoschooleveryday”错误地写成“Iwenttoschooleveryday”。一项针对大学生英语写作的语法错误分析显示,有超过30%的语法错误与母语迁移有关。

(3)在语义层面,母语迁移可能导致语义不清或误解。学习者可能会将母语的语义直接翻译到英语中,忽略了两种语言在语义上的差异。例如,在描述“忙碌”时,学生可能会写出“Iambusy”,而在英语中,更常见的表达是“Iambusywith...”,如“Iambusywithmystudies”。一项针对大学生英语写作的语义错误调查发现,有超过25%的语义错误是由于母语迁移造成的。

1.3母语迁移现象的研究现状

(1)母语迁移现象作为二语习得领域的一个重要课题,近年来受到国内外学者的广泛关注。研究者们从不同角度对母语迁移现象进行了探讨,包括

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****6573 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档