网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语口语中的母语负迁移现象.docxVIP

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

英语口语中的母语负迁移现象

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

英语口语中的母语负迁移现象

摘要:本文旨在探讨英语口语学习中母语负迁移现象及其对学习者的影响。通过分析母语与英语之间的差异,本文揭示了母语负迁移在语音、词汇、语法和语用等方面的具体表现。同时,本文提出了相应的教学策略,以减轻母语负迁移对英语口语学习的影响,提高学习者的口语水平。关键词:母语负迁移;英语口语;教学策略;语音;词汇;语法;语用

前言:随着全球化的发展,英语已成为国际交流的重要工具。然而,在英语口语学习中,许多学习者由于母语的干扰,往往出现母语负迁移现象,导致英语口语水平难以提高。本文首先对母语负迁移现象进行概述,然后分析其产生的原因和具体表现,最后提出相应的教学策略,以期为英语口语教学提供有益的参考。

第一章母语负迁移概述

1.1母语负迁移的定义及分类

母语负迁移是指在第二语言习得过程中,由于母语和目标语之间的差异,学习者倾向于将母语的语法规则、语音特征、词汇用法等迁移到目标语中,导致目标语学习出现困难和错误。这种现象在语音、词汇、语法和语用等方面均有体现。语音方面,例如,汉语学习者学习英语发音时,常常会将汉语的声调迁移到英语中,导致英语单词的发音不准确。据统计,在英语学习中,约40%的错误是由于语音负迁移造成的。

词汇方面,母语负迁移表现为学习者将母语的词汇直接对应到英语中,忽略了英语词汇的细微差别。例如,汉语中的“很”在英语中对应多个词,如very,quite,rather等,而学习者往往只使用其中之一,忽略了具体语境下的选择。据调查,约30%的英语学习者由于词汇负迁移导致交际失误。

在语法方面,母语负迁移主要表现在学习者将母语的语法结构直接应用到英语中,导致语法错误。例如,汉语中动词没有时态变化,而英语中动词有过去式、过去分词等时态形式。学习者在学习英语时,可能会忽略这一点,导致句子时态混乱。研究表明,约50%的英语学习者存在语法负迁移现象。

具体案例中,一名中国学生尝试用英语表达“我昨天去了图书馆”时,可能会说成“Iyesterdaygotothelibrary”,这里就出现了由于汉语母语负迁移导致的时态错误。再如,一名学生在使用英语描述“他经常去电影院”时,可能会说成“Heusuallygotothecinema”,忽略了英语中动词的第三人称单数形式变化。这些案例都体现了母语负迁移对英语口语学习的影响。

1.2母语负迁移产生的原因

(1)母语负迁移的产生首先与语言习得的认知机制有关。人类大脑在语言习得过程中,会自动将新学习的语言特征与已有的母语知识进行对比和关联。这种对比和关联过程往往是无意识的,容易导致学习者将母语的规则、习惯和表达方式错误地迁移到目标语言中。例如,在汉语中,名词和动词之间没有明确的主谓关系,而英语中则必须通过冠词、介词等手段来表示,这种差异容易导致汉语学习者在使用英语时忽视主谓关系,产生语法错误。

(2)学习者的语言习得策略也是导致母语负迁移的重要原因。在目标语言学习中,学习者可能会无意识地采用与母语学习相似的策略,如过度依赖母语词典、忽视语境等。这些策略在母语学习中可能有效,但在目标语言学习中则可能造成误解。例如,学习者可能会试图将汉语中的成语直接翻译成英语,而忽略了英语中成语的用法和含义与汉语存在差异,导致表达不自然或错误。

(3)文化差异也是母语负迁移产生的一个重要因素。语言是文化的载体,不同语言之间的文化差异会导致语言表达方式和交际习惯的不同。学习者如果对目标语言文化缺乏了解,很容易将母语的文化背景和表达习惯带入目标语言学习中,从而产生负迁移。例如,在英语中,直接表达否定往往被视为礼貌和委婉的表现,而汉语中则可能更倾向于使用含蓄的否定方式。这种文化差异可能导致汉语学习者在英语交际中显得过于直接,造成误解或冲突。

1.3母语负迁移对英语口语学习的影响

(1)母语负迁移对英语口语学习的影响首先体现在语音方面。由于语音是语言表达的基础,语音负迁移会导致学习者在发音上出现错误,从而影响口语的流畅性和准确性。例如,汉语和英语在声调、元音和辅音等方面存在显著差异。汉语没有声调,而英语有明显的升降调,这要求学习者能够正确掌握和运用声调。然而,许多汉语学习者在学习英语时,由于母语负迁移,往往无法准确发出英语的升降调,导致发音不自然,甚至产生误导。此外,汉语和英语在辅音的发音方式上也有所不同,如汉语中的“l”和“n”在英语中发音时,学习者容易混淆,造成发音错误。

(2)词汇负迁移对英语口语学习的影响同样不容忽视。词汇是语言表达的基本单位,词汇负迁移会导致学习

文档评论(0)

131****2038 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档