网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

跨文化交际(4组).pptVIP

  1. 1、本文档共87页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉语中的“常眠了”、“升天了”、“见马克思了”、“老了”等说法,而英语中则同样有许多相应的委婉表达语。如:togowest,topassaway,tobegone,tobeatrest,tobeinHeaven,tofallasleep,tobreatheoneslast,havethecurse,比如:Heworkeduntilhebreathedhislast.死亡(death)等级观念的差异

中华民族十分重视长幼尊卑,十分重视礼仪;在英美等西方国家,人们崇尚自由、平等。而语言作为文化的载体,也深深的反映了等级观念。主要表现在命名、称谓等方面如:在《红楼梦》中,林黛玉的母亲名叫贾敏,每当林黛玉读到和“敏”字时,就把念作“秘”,或者是写到“敏”字时,都会添减两笔,这就是缘于父母的名讳在中国是禁忌语。神话传说是人们在原始社会中因对自然环境,周围世界的混沌与恐惧以及对美好生活的向往而形成的近乎虚幻的故事情节,例如:02希腊、古罗马神话传说01习语意义Midas(弥达斯)touch挣钱的本领Pandora’sbox潘多拉的盒子(引申为灾祸之源)paythepiper付出惨痛的代价Sphinx’sriddle难解之谜Midas(弥达斯)古代寓言故事寓言因为其故事短小但能在讲述中给人以一定的哲理与教训,在中国这块异地土壤中广泛被人们所喜爱,也成为启蒙幼儿教育的一个重要组成部分,从而可见它受欢迎的程度。特别是广为流传的《伊索寓言》。例如:习语意义nakedtruth原原本本的事实,赤裸裸的事实killthegoosethatlaidthegoldeneggs杀鸡取卵涸泽而鱼sourgrapes聊以自慰的话bellthecat替别人冒风险cat’paw被别人利用的人thelion’sshare最大的份额分类习语意义历史事件meetone’swaterloo遭遇残败名人轶事manforallseasons博学多才适应性强的人(托马斯莫尔)Mickeymouse米老鼠Careystreet破产习语意义日常生活gofishing盲目地到处寻找信息,处处打探情报takethebait陷入圈套getabreak走运的ahorseofanothercolor完全是另外一回事Don’tcountyourchickensbeforetheyarehatched不切合实际、过早地乐观习尚风俗习语意义IndianFile鱼贯而行一路纵队featherinone’scap炫耀荣誉nestegg储备金skeletonatthefeast居安思危wrongside一大早就发脾气,心绪不好航海习语意义keepone’sheadabovewater管理好个人、理好财ontherocks触礁、濒临毁灭allatsea茫然gowithstream随波逐流nailone’scolorstothemast坚持立场nailunderfalsecolor冒充,打着别人的招牌骗人农业植物letsleepingdogslie切莫惹是生非beataroundthebush旁敲侧击hearthroughthegrapevine道听途说thelaststraw使人忍无可忍的情况,导火索turnonanewleaf改头换面bedofroses舒适的生活nipthebud防微杜渐,把…..扼杀在襁褓之中;ascoolascucumber泰然自若,冷静reapwhatonehassowed种瓜得瓜,种豆得豆文化差异是指人们在不同的生态和自然环境下习惯养成的语言、知识、信仰、人生观、价值观、思维方式、道德、风俗习惯等方面的不同。文化的差异会导致人们对同一事物或统一理性概念的不同理解和解释,有时甚至会引起误解,习语恰是反映这种文化差异的极精练的方式之一。就英汉习语而言,文化差异主要表现在以下几个方面:英汉习语的文化差异英汉语中有不少反映其地理环境特点的习语。英国是个岛国,航海业和渔业在英国经济生活中占有重要的地位。中国则是陆地国家,是一个历史悠久的农业国家,与此相关的习语有很多。如“瓜熟蒂落”、“斩草除根”、“种瓜得瓜,种豆得豆”等等。地理环

您可能关注的文档

文档评论(0)

135****6917 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档