网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

英译汉的层次(段落篇章翻译).ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

**Content英汉段落比较?段落的衔接段落的连贯英汉段落比较?*段落是具有明确的始末标记的、语义相对完整、交际功能相对独立的语篇单位;是小于语篇的语义单位,是一个在概念上比句子更大的翻译分析单位。01英语段落02汉语段落03“主题句--阐述句--总结04句”结构05以某一中心思想统领的06形散神聚结构07围绕一个较为含蓄的中心08思想迂回式和流散式形分09意合Gold,?a?precious?metal,?is?prized?for?two?important?characteristics.?First?of?all,?gold?has?a?lustrous?beautythat?is?resistant?to?corrosion.?Therefore,?it?is?suitable?forjewelry,?coins?and?ornamental?purposes.?Gold?never?needsto?be?polished?and?will?remain?beautiful?forever.?For?example,?a?Macedonian?coin?remains?as?untarnished?today?as?the?day?it?was?minted?twenty-three?centuries?ago.?Another?important?characteristicof?gold?is?its?usefulness?to?industry?and?science.?For?many?years,?it?has?been?used?inhundreds?of?industrialapplications.?The?most?recent?use?ofgold?is?in?astronauts?suits.?Astronauts?wear?gold-plated?heat?shields?for?protection?outside?the?spaceship.?In?conclusion,?gold?is?treasured?not?only?for?its?beauty,?Butalso?for?its?utility.?有光泽的;灿烂的马其顿(人)的没有失去光泽的;没有瑕疵的铸造保护物;盾牌英语段落句际关系衔接手段平行式,包括并列关系、对立关系、比较关系、选择关系等偏正式,包括因果、层进等关系承接式,包括现实时空序列承接、心理时空序列承接等总分式,包括总说分承和分述总括关联词和词语重复、指代替换汉语段落:*段落的衔接*汇关系,这种关系可能存在于句子之间,也可能存在于一个句子中不同部分之间。英国语言学家韩礼德把英语句子的衔接手段分成衔接是语段中不同部分之间的语法和/或词指代(reference),替代(substitution)省略(ellipsis),连接(conjunction)和词义衔接(lexicalcohesion)。五大类:1.指代关系*指代关系指词与所代表的事物、行为、事件及特性之间的关系。MrsThatcherhasresigned.Sheannouncedherdecisionthismorning.撒切尔夫人已经辞职。她是今天早上宣布她的决定的。Ithadbeendamaged;whenheliftedit,heheardsomethingclinkfeeblyinside.Hesetitbackontheground.那东西摔坏了。他拿起来,听见里面叮当直响,就又放回地上。123452.替代和省略*替代是用一个语言项目去替换另一个语言项目。省略是因前面已经提过,没有必要再出现而省去句中的词或短语。A:Illhavetwopoachedeggs.B:Illhavethesame.A:我要两个荷包蛋。B:我也要两个荷包蛋。/我也一样。MaryateanappleandJane(ate)apear.玛丽吃了一个苹果,简吃了一个梨。Herearethirteencards.Takeany(card).Nowgivemeanythree(cards).这儿有十三张牌。随便拿一张(牌)。现在给我三张(牌)。在热水中煮3.连接*英文句子中词组、句子之间大多使用连接词表示相互的逻辑关系。汉语句子关系往往是平行

文档评论(0)

135****6917 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档