- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
1句子重音,升降调SentenceStress
andintonation
句子重音的一般规则
实词重读虚词不重读
名词一般都重读
Thereisabookonthedesk.
Mysisterputupapictureonthewall.
Johnwantstoseetheteacherafterclass.
Anelephantisananimal.
一些含义较广,本身没有很确切内容的名词,如thing,person,
place,或指一大类人或事物的名词,如man,woman,fellow,
time,ship,前面有修饰语缩小其范围时,这类名词通常不重读
That’sanicething.
(比较:That’sanicepicture.)
He’saneasypersontogetalongwith.
He’stherightmanforthejob.
It’salreadylunchtime.
(比较;It’stimeforlunch.)
代词1常重读的代词有2指示代词3ThisisnotwhatImean.4Thatisn’ttheoneIaskedfor.5Doyoulike()theseflowers?6但如指示代词前后都有重音时,该指示代词可失去重音7Howdoyoulikethoselittleones?8Whowrotethisinterestingstory?9
42.名词性物主代词
Yoursismuchnicerthanmine.
Theredoneishis.
但在双重所有格中,物主代词往往不重读
I’mwritingtoafriendofmine.
3.强调代词
Isawitmyself.
Themanhimselftoldmeso.
4.疑问代词
Whoareyoutalkingto?
WhatcanIdoforyou?
Whocametoseeyouthismorning?
不重读的代词有:人称代词,反身代词,物主代词(形容词性),相互代词,关系代词
Hehasn’tseenmybrotheryet.
Hehurthimselfwhenhewasplayingfootball.
Theyoftenhelpeachother.
Thegirlwhospoketoyoujustnowismy
sister.
6形容词(包括分词作形容词)一般都应重读
数词一般都应重读
Thestreetsarewide,cleanandbeautiful.
Thisnarrowvalleywasthesceneofa
famousbattle.
Hisfirstdaughterisfifteen.
It’sadullanddisappointingfilm.
That’sexcitingnews.
Theworriedmanenteredthecrowdedstreet.
HeboughttencupsandIboughtonlyfour.
冠词一般都不重读7Helivesinahousenotfarfromtheschool.1Itsanhour’sdrivefromtheoldstation.2Themanoverthereismybrother.3Anelephantisananimal.4
8动词主要动词,或称实意动词、行为动词(notional
verb)都要重读(be、have除外)
He‘takesa’walkafter‘supper’every‘day.
’Don’tfor‘getyour’homework.
Isup‘poseyou’knowhim.
非限定动词一般也都要重读
不定式Wede‘cidedto’startthe‘next’day.
分词Wesatatthedeskwritingaletter.
动名词It’snouseaskinghimaboutthat.
助动词和情态动词与not构成的缩略式要重读
Idon’twanttogotheretoday
文档评论(0)